Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Наконец руки его скользнули вниз, по стройной талии, потом добрались до ягодиц, начали обследовать живот. Девушка задрожала, слегка застонав, и Блейд почувствовал нарастающее возбуждение.

Внезапно русский оттолкнул ее.

- Все. Можешь идти!

Девушка поклонилась:

- Благодарю, господин, - и вышла.

Двойник вернулся к дивану, сел, скрестив ноги.

- Ну, что скажешь, старина? Этих служаночек во дворце сотни, и каждая просто счастлива сделать тебе одолжение. В России такого не встретишь. В Англии, как я успел заметить, тоже.

Блейд налил себе вина. Джеймс последовал его примеру, затем поднял свой бокал и широко улыбнулся.

- Не бойся, никаких фокусов. Ни яда, ни наркотиков не держим. Неплохое вино, да?

Напиток был чуть терпким и приятным на вкус. Блейд решил, что его гонят из каких-то плодов вроде инжира или фиников.

- Да, отлично, - он поставил пустой бокал на поднос. - А теперь я хотел бы кое-что тебе предложить.

Русский выпил и тут же снова наполнил свой бокал. У Блейда замерцала слабая надежда, что при таких темпах братец Джеймс минут через пять почувствует легкое головокружение. Это сильно упростило бы дело.

- Слушаю, - сказал двойник.

Коротко, стараясь не сболтнуть лишнего, Блейд пояснил, что они могут вернуться в родное измерение только с помощью компьютера лорда Лейтона.

- Поверь, случившееся с нами - не фантастические грезы, - сказал он. Я не могу точно объяснить механизм перемещения, но мы не восстанем от сна в одно прекрасное утро. Твой мозг, как и мой, изменен, его молекулярная структура перестроена, благодаря чему мы получили способность воспринимать другой мир. И только компьютер может вернуть нас обратно.

- Чудеса, да и только, - покачал головой русский. - Похоже, ваши специалисты здорово обставили нас... - он на минуту задумался, потом поднял на Блейда внимательный взгляд. - Так что у тебя за предложение, старина?

- Поменяй команду, братец. Мы можем договориться прямо сейчас.

От неожиданности Джеймс приоткрыл рот, затем единым духом опустошил свой бокал.

- Перейти к вам? Но, мой дорогой...

Блейд перебил его.

- Почему бы и нет? Что тебя держит? Поверь, лучшего места для жизни, чем старая добрая Англия, не найти.

Джеймс поднял пустой бокал и посмотрел на Блейда сквозь розоватое стекло.

- Ну, это твое мнение, а не абсолютная истина. Да и какие гарантии ты можешь предоставить мне? Здесь и сейчас?

- С этим не возникнет проблем. Вспомни, ты очутился здесь нагим, и первые минуты сильно кружилась голова. Ведь так?

- Точно, - Джеймс кивнул, поежившись от неприятных воспоминаний. Совершенно голым, да еще в бушующем море. Не подвернись мне бревно, я бы живо пустил пузыри.

- При возвращении подобные эффекты еще сильнее. Ты вновь окажешься голым и совершенно беспомощным. Сам понимаешь, что это значит, - Блейд неторопливо наполнил свой бокал. - Возможно, отсидев за решеткой лет пять, ты захочешь сменить хозяев, да кто тебе поверит? Другое дело, если мы договоримся сейчас. Я за тебя поручусь, а мое слово кое-что значит, будь уверен, - он неторопливо поcмаковал вино. Все сказанное являлось правдой, за исключением одной детали - компьютер, похоже, не мог добраться до мозгов Джеймса. Возможно, он не хотел возвращаться?

Русский раскурил давно погасшую трубку, плеснул себе вина, поднялся с дивана и подошел к окну. Начало смеркаться, и Блейд не мог разглядеть его лица.

- Скажи-ка, старина, а можно ли вытащить отсюда мертвого человека? Покойника?

- Нет. Ты умираешь, и умирает твой мозг. Компьютер не в состоянии изменить мертвые клетки.

Со двора донеслись звуки труб, по потолку комнаты скользнули отсветы факелов. Русский повернулся к Блейду и сказал, заметив его вопросительный взгляд.

- Небольшой праздник в нашу честь, братец... скорее, в твою. Пир на всю ночь - вино, пляски, девушки... много всего. А потом ты предстанешь перед великим Эль Калом. Очень важное мероприятие! Шефу придется решать, кто из нас станет мужем Канды, а кто отправится на небеса.

Блейд сумел сохранить внешнюю невозмутимость, хотя слова двойника были серьезным и неприятным откровением. Вот, значит, как... Он лихорадочно пытался осмыслить эту новую информацию.

- Канда? Не хватало мне еще забот с этой девчонкой! Я полагал, что мы с тобой обсуждаем серьезные дела!

Русский агент обаятельно улыбнулся, и Блейд узнал эту улыбку - он столько раз видел ее в зеркале.

- Куда уж серьезнее! Речь идет о наших шкурах, - он отхлебнул из бокала - А что касается твоего предложения, старина, то я согласен. Даю слово! Но, сам понимаешь, надо еще сохранить головы на плечах к тому времени, когда компьютер нас найдет. Кстати, скоро ли это случится?

Блейд пожал плечами.

- Не знаю. Может быть, в следующую секунду, а может, через год. Но я уверен, что нас ищут... - он задумчиво уставился в бокал - Так что там насчет Канды?

- Сейчас объясню, - ухмыльнулся Джеймс - Великий Эль Кал правит моуками и всей страной, а им правит единственная дочь - Канда. Что она захочет, то и получит, не сомневайся. Беда в том, что в настоящее время она хочет нас обоих. Тут-то вся сложность - по их законам принцессе полагается только один супруг. А законы моуков сложны, запутаны и незыблемы. Они гласят, что проигравший претендент на руку и сердце дочери владыки отправляется в изгнание.

- Ты вроде бы упоминал о небесах? - уточнил Блейд.

- Это только называется изгнанием. На самом деле раньше или позже попадешь туда, куда я сказал. Проигравшего изгоняют из города. Голого и безоружного. Дают сутки форы, а потом начинается погоня. Здесь есть племя кочевников-улидов... шустрые парни! Специализируются на выслеживании этих бедняг. Они приносят Эль Калу голову изгнанника и получают награду. А голову насаживают на крюк - там, на городской стене. Это, кстати, считается доброй приметой к свадьбе.

- Ничего себе добрая примета!

- А что? Соперник мертв, беспокоиться не о чем... С точки зрения моуков, вполне логично!

Блейд изобрази улыбку.

- И, тем не менее, Канда хочет нас обоих?

- В этом-то все дело. Она говорит, что никак не может решить, кто из нас лучше в постели. Если бы не вредные для здоровья последствия, я с удовольствием отказался бы от нее в твою пользу.

63
{"b":"79220","o":1}