Литмир - Электронная Библиотека

— Пошли.

Моя тётя — бывшая тётя — застыла, точно мраморная статуя.

— Эйдан, я… я не думаю, что это хорошая идея. Мы не знаем, каковы её намерения.

— Намерения? — спросила я. — Ты думаешь, я пришла поджечь гостиницу?

Её ноздри раздулись.

— Моя роза, — Эйдан провёл костяшками пальцев по шее Люси, — не бойся за нашу безопасность. Ты же знаешь, что мы сломаем её, как веточку, раньше, чем она успеет зажечь спичку.

Я издала низкое шипение.

Злобно глядя на меня, Эйдан направился в гостиную, но остановился и похлопал себя по бедру.

— За мной.

— Я не собака, — огрызнулась я.

— О, я знаю. Я люблю собак; а вот ты мне не особенно нравишься.

Это чувство было взаимным.

Люси даже не моргнула, когда я проходила мимо неё, даже не дёрнулась, но я уловила, как участился её пульс, и среди исходивших от неё тяжёлых ароматов розы и табака я почувствовала какой-то холодный металлический запах: страх. Неужели Люси действительно боялась, что я подожгу гостиницу? Моя тётя никогда не была особенно заботливым человеком — по крайней мере, по отношению ко мне, — но её вера в то, что я была способна на поджог, была чем-то совершенно новым.

Кожаные диваны в гостиной были расставлены полукругом вокруг массивного камина из камня, почерневшего от того, что его недавно зажигали. Посередине были разложены ковры с индейским рисунком. Они накладывались друг на друга и были усыпаны подушками так, что жёлтая оштукатуренная гостиная напоминала теперь стоянку хиппи.

— Тебе нравится наш новый декор? — спросил Эйдан.

Я посмотрела на него.

— Думаю, гостиная выглядит теперь гораздо более празднично.

— Остальные ваши отели выглядят так же?

— Нет. И это не отель. Это семейный дом.

Насколько я могла видеть сквозь стеклянную стену окон, отделяющую гостиную от террасы, кресла и очаровательные столы из тикового дерева были убраны и заменены простыми столами для пикника, с прикреплёнными к ним скамейками. Судя по всему, их были десятки. Они были выстроены в два аккуратных ряда и на них стояли кувшины с напитками, термосы с чаем и кофе и тарелки с завтраком.

Несколько ручейных уже сидели там, вгрызаясь в еду. Когда я вышла на террасу, громкие жевательные звуки стихли, а сгорбленные спины выпрямились. А затем поднялись головы.

Только двое из них были мне знакомы — Альфа и её дочь.

— Сэнди, посмотри, кто зашёл повидаться с тобой, — сказал Эйдан.

ГЛАВА 28

Узкая челюсть Кассандры двигалась, пока она пережёвывала то, что было у неё во рту. Проглотив еду, она вытерла губы салфеткой.

— А я-то думала, что ты зайдёшь раньше.

Моё сердце бешено заколотилось в груди. Может быть, идти в это волчье логово в одиночку было плохой идеей? Могла ли я уйти отсюда живой и невредимой?

Я чуть приподняла подбородок, желая показать, что мне не страшно, и надеясь, что они не свяжут громыхание за моими рёбрами со страхом. Хотя с чем ещё они могли его связать?

— Мы можем поговорить наедине, Сандра?

Она улыбнулась мне.

— Ты можешь звать меня Сэнди. Все мои волки так и делают.

— Я не твой волк.

Её улыбка сделалась шире, и хотя она не произнесла «пока что», я уже видела, как эта мысль начала обретать форму на её голубоватых губах. Она встала и перешагнула через скамейку. Бесформенная туника, которая, казалось, была сшита из брезента, спускалась чуть ниже её колен.

— Хочешь прогуляться или посидеть в гостиной?

Когда она подошла ближе, я задрала голову. Мне не нравилось, что рядом с ней я чувствовала себя такой маленькой, хотя то, что она была на целую голову выше меня, не было её виной. На ней даже не было обуви. Ногти на её ногах и руках, были покрыты тёмным лаком, а пальцы ног были испачканы засохшей грязью и раздавленной травой.

— Я не фанат обуви. Как и не поклонница одежды, но мне сказали, что ходить голышом по этим населённым пунктам не желательно.

— В Бивер-Крике вы живёте далеко от населённых пунктов?

— Даже дальше, чем речные. Была ли ваша поездка в их владения увлекательной?

Я поняла, что Сара уже поделилась с ней этой информацией. Я поймала себя на том, что разглядываю маленькие балкончики перед каждым окном, чтобы проверить, не стоит ли моя подруга на одном из них.

Когда Кассандра подняла голову, чтобы изучить бревенчатый фасад, я отвела взгляд. Я не могла допустить, чтобы она начала гадать о том, что или кого я ищу.

— Я бы предпочла прогуляться, но не в лесу. Можно прямо здесь, на поляне.

Альфа ручейных обратила всю силу своих голубых глаз на меня.

— Я не планирую убивать тебя, Кэнди.

— Меня зовут не Кэнди.

— Извини. Должно быть, у меня вылетело из головы.

Я сомневалась, что это было так. Когда мы с ней направились к лестнице, пристроенной к крыльцу, я услышала шаги позади нас и оглянулась.

— Скажите своему кузену, чтобы он не шёл за нами.

— Эйдан. Ты слышал, что сказала девушка? Оставь нас в покое.

После паузы я спросила:

— Где остальная часть вашей стаи?

— Некоторые бегают. Некоторые спят.

— Они все остались здесь?

— Не все, но большинство. Им нравится свежий воздух здешних мест.

Она подставила лицо солнцу и медленно вдохнула.

— Чем вызван твой визит, Несс?

— Я хотела узнать, ваше предложение о мирном договоре всё ещё в силе?

Она закрыла глаза и сделала ещё один вдох.

— Неужели Лиам струсил?

— Лиам даже не знает, что я здесь.

Она открыла глаза и снова уставилась на меня.

— Но мой дядя знает, что я здесь, — солгала я, чтобы она не прикончила меня. — Итак… ваше предложение всё ещё в силе?

Её светло-каштановые волосы, состриженные на длину менее пяти сантиметров от головы, казались ещё более седыми в солнечном свете.

— Почему ты не стала Альфой? Эверест практически вручил тебе этот титул.

— Вручил мне этот титул? Каким образом он мне его вручил?

— Лиам к тебе не равнодушен. Он бы не стал с тобой драться.

— Если бы мы не дрались на дуэли, Альфой стал бы Лукас, а не я.

— Я имела в виду, что если бы ты действительно дралась с ним, Лиам позволил бы тебе победить.

Я моргнула, поняв, на что она намекает.

— Чтобы победить, мне пришлось бы убить его.

— Твоя стая мягкотелая, Несс. Они, конечно же, не потребовали бы его смерти.

Я не считала боулдеровцев мягкотелыми. Если только под этим она не подразумевала цивилизованность, что не было моей первой ассоциацией о моей стае, хотя теперь, когда я познакомилась с ручейными…

— Вы не можете этого знать, — закончила я.

Она сцепила руки за спиной.

— Тебе даже не пришло в голову побороться за то, чего ты хотела?

— Я не хотела становиться Альфой.

— Тогда зачем ты участвовала в испытаниях?

— Потому что я не хотела, чтобы Колейн стал Альфой.

— И всё же Колейн стал Альфой.

— Послушайте, я здесь не для того, чтобы обсуждать прошлое. Я здесь, чтобы обсудить будущее. Ваше предложение всё ещё в силе? — спросила я в третий раз.

— Мы договорились о дуэли.

— Соглашения всё время меняются.

— Ты, очевидно, не очень хорошо разбираешься в стайной политике.

Её снисходительный тон задел меня.

— Если дуэль согласована, она не может быть аннулирована.

— Почему нет? Никто не заставляет вас сражаться с другим оборотнем до смерти.

— Я предложила ему мир, он не захотел, так что…

— Вот почему я здесь.

— Послушай, — прошипела она, что заставило моего волка ощетиниться.

Не то чтобы моя волчица могла выбраться из своей силлиновой клетки.

— Алекс всё время прерывает меня, прежде чем я успеваю закончить предложение.

— Не сравнивайте меня с вашим сыном.

— Когда Альфа выражает желание убить другого Альфу, это никогда не воспринимается легкомысленно. Если бы Лиам принял моё предложение, мне бы пришлось провести остаток своей жизни, всё время оглядываясь, что было бы не идеально, но стоило бы того, потому что это означало бы спасение шкуры моего сына и моей собственной.

39
{"b":"791999","o":1}