Литмир - Электронная Библиотека

Он наблюдал, как она изучает содержимое. Он узнал текстуру бумаги, когда она появилась на свет.

– Вот так! – напряженно сказал он. – Дайте это мне!

Он попытался поднять руку. Ему пришлось довольствоваться тем, что он держал листок в пальцах, упираясь локтями в кровать. Дрожащими пальцами он открыл его и увидел шрифт, который так отличался от обычного набора текста.

Его пальцы больше не дрожали. Он сложил лист бумаги и вернул его обратно.

– Не кладите его обратно в мой бумажник, – сказал он. – Я хочу, чтобы вы отнесли это в офис больницы, чтобы они положили его в конверт и заперли в сейфе. Вы понимаете? Я хочу, чтобы об этом позаботились так, как если бы это стоило миллион долларов. Я не хочу, чтобы с ним что-нибудь случилось. Вы понимаете?

– Д-да, – сказала она. – Я все сделаю.

Лин смотрел, как она выходит из комнаты, затем с улыбкой повернулся к врачам.

– Я буду жить, – уверенно сказал он. – Я буду жить. Ничто не может убить меня сейчас – пока этот лист бумаги остается нетронутым.

Он совсем не возражал против того, как двое мужчин смотрели друг на друга, приподняв брови.

Дверь со свистом распахнулась. Вошла медсестра.

– В приемной внизу мужчина, который хочет вас видеть, мистер Грант, – сказала она. – Он представился как Хьюго Фэйрчайлд.

Лин нахмурился.

– Вы уверены, что он хочет меня видеть? – спросил он. – Я не знаю никого с таким именем.

– Да, – сказала медсестра. – Я сказал ему, что вы не в том состоянии, чтобы принимать посетителей, но он сказал, что отнимет у вас всего минуту времени.

– Хорошо, – вздохнул Лин. – Отправь его наверх, но убедись, что он не останется дольше этого.

Лин осмотрел мужчину, которого привела медсестра. Он был среднего роста и обычной внешности. Тип, который не привлек бы второго взгляда ни на улице, ни где-либо еще.

– Я Хьюго Фэйрчайлд, – сказал мужчина. – Ты Лин Грант.

– Это верно, – сказал Лин.

Фэйрчайлд на мгновение посмотрел на Лина сверху вниз, затем резко сказал:

– Я сразу перейду к делу. У тебя есть листок бумаги, который тебе не принадлежит. Я пришел, чтобы забрать его.

Глаза Лина сузились.

– Как ты узнал об этом и зачем тебе это нужно?

– Нет необходимости задавать вопросы, – сказал Фэйрчайлд. – Я здесь, чтобы получить этот листок бумаги. Для тебя это не имеет никакого значения.

– Ты не можешь его получить, – сказал Лин.

Фэйрчайлд быстро огляделся.

– Мы одни, – быстро сказал он. – Я мог бы вырубить тебя одним ударом кулака. Если ты не будешь кричать, я просто достану его из твоего бумажника и уйду.

Лин, ухмыляясь, наблюдал, как Фэйрчайлд открыл ящик стола, достал бумажник и быстро обыскал его. Когда он увидел, что листа там нет, он бросил бумажник обратно в ящик и мрачно посмотрел на Лин.

– Где он?

– Ты думаешь, я не знаю ценности этого клочка бумаги? – сказал Лин. – Ты никогда его не получишь. Но ты меня заинтересовал. Как ты сюда попал? Ты знаешь, что я имею в виду.

– Послушай, Лин Грант, – сказал Фэйрчайлд. – Я в отчаянии. Мне нужна эта бумага. Для тебя она ничего не значит. Пожалуйста, дай мне ее.

– Ничего не значит для меня? – сказал Лин, его голос был мягким и насмешливым. – Если бы я не выхватил эту бумагу из огня, я был бы сейчас мертв. Ты это знаешь. И пока я храню ее, ничто и никогда не сможет убить меня. Вот почему ты никогда ее не получишь.

– Ты сумасшедший, – сказал Фэйрчайлд. – Как простой листок бумаги может обладать такой силой? Он не имеет никакого значения. Надпись на нем – просто бессмыслица.

– Тогда почему ты так заинтересован в том, чтобы бросить его в огонь? – сказал Лин. – Если бы ты не появился, я, возможно, со временем каким-то образом рационализировал бы свои воспоминания и порвал бы это дело. Но не сейчас. То, что ты пришел за листком, убеждает меня в моей правоте. Ты никогда его не получишь!

– Если я этого не сделаю, – сказал Фэйрчайлд, сжав губы, – ты пожалеешь о каждой минуте, которую ты его хранишь. Ты ошибаешься на его счет. Это вообще не имеет к тебе никакого отношения. – Его голос стал умоляющим. – Отдай его мне, и я обещаю тебе, что ты полностью восстановишься, как будто ты никогда не был в аварии. Врачи могут сказать тебе, насколько это будет похоже на чудо.

Лин покачал головой.

– Это нечто большее, чем просто суеверие или фантастические чудеса, – сказал он. – Я никогда не откажусь от этого листка, пока не узнаю, что он означает и о чем идет речь. Я знаю, я должен был умереть. Мне нечего терять, что бы я ни делал. Так что я оставлю его себе.

– Ты пожалеешь об этом, – сказал Фэйрчайлд. Он резко повернулся к двери как раз в тот момент, когда вошла медсестра. – Я как раз собирался уходить, – спокойно сказал он.

В ту ночь Лин спал, а утром, когда он проснулся, медсестра принесла ему поднос с завтраком.

– Доброе утро! – радостно сказала она.

Лин зевнул и протянул невнятное "Доброе утро", слетевшее с его широко открытого рта.

Медсестра поставила поднос так, чтобы он мог легко до него дотянуться, и направилась к выходу из палаты. У двери она резко остановилась и ахнула, затем повернулась и посмотрела на него. Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но передумала и поспешила выйти.

Менее чем через пять минут она вернулась с одним из врачей. Она говорила:

– Он это сделал. Я видела это собственными глазами, – когда она открыла дверь.

– Доброе утро, Лин, – сказал доктор. – Медсестра сказала мне, что видела, как ты подтягивал ноги, не прикасаясь к ним. Конечно, она ошибается.

Лин посмотрел на свои колени, где они натянули одеяло, с испуганным выражением на лице.

– Так я и сделал, – прошептал он в изумлении. И он снова пошевелил ногами.

– Это невозможно! – резко сказал доктор.

– Так оно и есть, – сказал Лин, ухмыляясь. – Должно быть, я установил телепатический мост через перерезанные нервы.

– Это тоже невозможно, – сказал доктор, но его первое удивление прошло. Он подошел к кровати, откинул одеяло и стоял там, наблюдая, как Лин двигает ногами.

– Лучше не торопись, пока мы не проверим с помощью рентгеноскопии, – предупредил он. – Здесь есть что-то очень забавное. Я сам смотрел рентгеновские снимки. Перелом позвоночника был очевиден безошибочно!

Полчаса спустя Лин расслабленно лежал на столе в рентгеновской лаборатории, в то время как полдюжины врачей изучали его через экран флюороскопа и все говорили одновременно, время от времени один из них подходил к подсвеченной пластине и прослеживал то, что, очевидно, было широкой щелью в позвоночный столб.

– Я думаю, что мог бы ходить без каких-либо проблем, если бы вы позволили мне встать, – заметил Лин.

– Боже мой, нет! – ахнул один врач.

– Я не понимаю, почему бы и нет, – сказал другой. – Если бы у нас не было ничего, кроме того, что мы видим сейчас, вы бы согласились, что с ним все в порядке. Почему бы не позволить ему попробовать?

Послышалось тревожное бормотание, которое постепенно переросло во мнение большинства, что он должен попытаться. Техник отодвинул экран флюороскопа в сторону.

Лин сел, плавно повернулся на девяносто градусов и спустил ноги с края стола. Он осторожно опустил ноги на пол. Еще более осторожно он позволил своему весу постепенно опуститься на них. Пока врачи наблюдали, казалось, не дыша, он встал и сделал робкий шаг, затем более смелый, а затем прошел несколько шагов и повернулся, возвращаясь к столу.

– Это кажется совершенно естественным, – сказал он. – Я думаю, вам придется признать, что вы были неправы насчет перелома спинного мозга.

– Но мы не ошиблись! – Это был доктор, который вначале заботился о Лине. – Рентгеновские снимки доказывают это!

– Вы уверены, что они не были перепутаны с таковыми у какого-то другого пациента? – предположил другой врач.

– Найдите мне другого пациента в этой больнице, у которого перелом позвоночника шириной в полдюйма, и я… я…

4
{"b":"791097","o":1}