Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   проходим через толпу в церковь.

   - послушайте, добрые жители вайл руайо! ныне скорбим мы по верховной жрице. её чистое прекрасное сердце больше не бьется по вине предателей! вы гадаете что стало с её убийцей? сейчас вы узнаете! узрите так называемого вестника андрасте! того, кто жаждет занять место нашей возлюбленной погибшей. слушайте! мы говорим: это лжепророк! создатель не мог в час беды послать нам эльфа!

   - мы пришли сюда с миром, чтобы поговорить и так вы нас встречаете? прошу вас, давайте вместе сядем и обсудим, как нам победить эту напасть!

   - это правда! все чего хочет инквизиция остановить безумие, пока еще не поздно!

   - уже слишком поздно! храмовники вернулись в церковь! уж они встретят эту вашу инквизицию, и люди снова будут спасены!

   искатель бьет жрицу по голове и та падает.

   - спокойно. она не заслуживает такого внимания.

   - как прикажете это понимать?

   - её притязания на власть оскорбительны. как и ваши.

   - лорд искатель люциус, нам совершено необходимо поговорить с...

   - я с вами не стану разговаривать.

   - прошу прощения, лорд искатель?

   - вы создали еретическое движение и объявили свою марионетку вестником андрасте. стыдитесь. стыдитесь все вы! храмовники никого не предали, когда покинули церковь, преследуя магов! это вы предатели! вы те, кто хочет остановить наши праведные мечи, сея сомнения и страх! если вы пришли чтобы обратиться к церкви вы опоздали. единственный кто тут достоин что-то решать это я.

   - значит вы вернулись не за тем, чтобы помогать церкви. а зачем? речи произносить?

   - посмотреть, что это наши старушки так всполошились. и посмеяться.

   - но лорд искатель... что если он действительно вестник создателя? что тогда?

   - ты служишь высшей цели! не задавай лишних вопросов!

   - я дам ордену храмовников силу, которая восславит нас там, где никого не останется. мы заслуживаем признания. и независимости! а вы не показали мне ничего, и ваша инквизиция... меньше, чем ничто. пустое место. храмовники! вайл руайо недостоин нашей защиты! мы уходим!

   - славный парень, правда?

   замечает варик, когда храмовники уходят.

   - лорд искатель люциус сошел с ума?

   возмущается кассандра.

   - ты хорошо его знаешь?

   - он принял командование искателями истины два года назад, после смерти лорда искателя ламберта. он всегда был порядочным человеком. не склонным рисоваться или тешить тщеславие. это все просто дико.

   - к счастью, храмовники не единственная наша надежда.

   - я бы не стала так сразу сбрасывать их со счетов. наверняка в ордене многие понимают, что творится что-то неладное. в любом случае нам нужно сначала вернутся в убежище и рассказать обо всем остальным.

   подходим к торговке.

   - извините, но... они правду говорят? инквизиция хочет закрыть эту дыру в небе?

   - верно, мы пытаемся.

   - никто же ничего не делает. от церкви толку нет, а храмовники... андрасте, я никогда не думала, что они нас бросят. слушайте. вам в лагере нужна будет еда. у меня есть возможности... мы можем привозить её туда по определенным дням.

   - ты хочешь помогать инквизиции?

   - я раньше никогда ни во что большое не мешалась, но... если ваша инквизиция будет заделывать дыру в небе, я хочу вам хоть как-то помочь.

   - что думаешь кассандра?

   - по-моему женщина задает вопрос не мне, а тебе.

   - ну, он же...

   - вестник андрасте. да, я понимаю. в убежище конечно творится раздрай, но мы ни от чьей помощи не откажемся. пригласи её, если хочешь.

   - тогда отправляйся в убежище. добрые люди нам не помешают.

   - уж не знаю, добрая ли, но я с радостью. спасибо.

   отхожу от торговки овощами.

   - о чем только думают в верховном соборе? нам нужна новая верховная жрица. она поможет нам.

   так, пора уходить из города.

   - могу я попросить минуту вашего внимания.

   - великая чародейка фиона?

   - предводительница восстания магов. разве вам не опасно здесь находиться?

   - я узнала о здешней встрече и решила своими глазами взглянуть на легендарного вестника андрасте. если вы ищете помощи с закрытием бреши, то возможно, было бы разумнее обратиться к нам.

   - для меня удивительно, что главы магов не было на конклаве.

   - верно. вы должны были быть там, но каким-то образом избежали гибели.

   - и лорд искатель тоже, как вы могли заметить. мы оба послали туда своих представителей опасаясь западни. не буду притворяться тому будто не рада тому что жива. в тот день я потеряла много близких друзей. мне отвратительна мысль о том, что храмовникам сойдет это с рук. надеюсь вы этого не допустите.

24
{"b":"790602","o":1}