Литмир - Электронная Библиотека

Гермиона зажмурилась и издала долгий стон смирения и обречённости.

— Верно. Приглашения.

— Предлагаю сделать это прямо сейчас, чтобы у нас осталось больше времени для более приятных занятий, — его голос стал низким к концу фразы, и Драко увидел, как заблестели её глаза.

— Восхитительная мотивация, мистер Малфой.

***

Они довольно быстро справились со списком гостей. Оба не хотели видеть сотню посторонних людей в свой день, поэтому Драко категорически запретил Нарциссе добавлять туда гостей самостоятельно и звать прессу.

Круг их близких людей был до смешного мал, поэтому приглашения были подписаны и отправлены в рекордно короткие сроки.

И никакого жемчуга.

Когда Гермиона уже расслабилась, надеясь на приятное времяпрепровождение, желательно в горизонтальном положении, в дверях появилась миссис Малфой. Один взгляд на неё, и Гермиона поняла, что ей грозят неприятности. Нарцисса была полностью готова к выходу, и смотрела на неё удушающе сладким взглядом, что не сулило ей ничего хорошего.

— Гермиона, милая, ты ещё не готова? — она осмотрела её домашний комплект, состоящий из широких атласных брюк и топа на узких бретельках. — Нас ждут в ателье уже через полчаса.

Её глаза расширились, когда она поняла, что забыла об их договорённости.

Гермиона вскочила со своего кресла, ощущая себя ужасно неловко, и пообещав спуститься к камину вовремя, скрылась в коридоре.

Выйдя из камина в Дырявом котле, они прошли по Косому переулку, ловя на себе заинтересованные взгляды праздной публики. Стоял конец августа, и было не самой удачной идеей прийти сюда утром в субботу, когда переулок был переполнен семьями, желающими собрать своих детишек в Хогвартс.

Драко шёл вместе с ними, предложив руки ей и матери. Они составляли поистине неожиданную картину для любопытных глаз, но конечно же у обоих Малфоев не дрогнул ни один мускул на лицах, тогда как она не знала куда деться от этих нескромных взглядов. Интересно, это передается вместе с фамилией или всё дело в чистейшей крови аристократов.

Он проводил их до ателье, несомненно элитного и баснословно дорогого, судя по полному отсутствию клиентов, и удалился по каким-то таинственным делам, о которых не захотел рассказывать, и попросил их прислать Патронус, когда они закончат. Когда он нежно поцеловал её на прощание, Гермиона отчётливо расслышала несколько отвратительно бестактных восклицаний из толпы. Она поспешила скрыться за массивной дверью салона мадам Пьюсси, как гласила вывеска.

Внутри было темно и прохладно. Только большой круглый постамент в центре, окруженный с трёх сторон высокими зеркалами, был ярко освещен.

— Нарцисса, дорогая, — послышался высокий грудной голос, и на свет вышла статная пожилая ведьма с волосами, убранными в высокий гладкий пучок, что делало её и без того не маленький рост поистине внушительным, — я так рада снова видеть тебя, — женщины обменялись двумя поцелуями, едва касаясь друг друга. — И, конечно же, знаменитая Гермиона Грейнджер, — мадам Пьюсси повернулась к ней, протягивая крупную ладонь. — Счастлива познакомиться с вами.

Эта женщина, несмотря на устрашающую комплекцию, почему-то располагала к себе. Её глаза излучали мудрость и доброту, рука была уверенной и сильной. Гермиона расслабилась неожиданно для самой себя.

Её раздели и поставили на возвышение в одних трусах, но не успела она как следует смутиться, как её практически с головой окутало метрами тяжелой белоснежной материи. Она попыталась что-то пробормотать про крой платья, но была остановлена властным голосом.

— Магия знает лучше, дорогая.

И Гермиона просто чувствовала, как магия окутывает её, и ткань под умелым руководством волшебной палочки модистки принимает форму её будущего свадебного наряда.

Несколько минут спустя, мадам Пьюсси опустила палочку, с гордостью глядя на свое детище.

Нарцисса стояла рядом с выражением абсолютного удовлетворения на лице.

— Гермиона… ты выглядишь восхитительно!

— Можешь посмотреть, дорогая, — постамент начал поворачиваться, повинуясь заклинанию.

Она чувствовала себя облаком. Воздушным и невесомым. Платье не было пышным: гладкий атлас ниспадал к полу очерчивая изгибы её бедер и расширяясь от колена к низу; сверху ткань плотно облегала талию и грудь, переходя в косые лямки, охватывающие плечи. Но рукава. Длинные и прозрачные из тончайший органзы, они создавали ощущение крыльев.

Гермиона рассматривала себя в зеркале, зачарованная увиденным.

Магия знает лучше, действительно.

Комментарий к Глава 18

Глава небольшая, но уж очень я хотела успеть порадовать вас до отъезда. Но зато я обещаю, что следующая будет очень горячей 🌝

Как обычно жду вас на поболтать: https://t.me/dramione_byenfera

========== Глава 19 ==========

Вид себя в белоснежном свадебном платье надолго погрузил её в раздумья. Все происходящее вдруг стало как никогда реальным, и она явственно ощутила лёгкий мандраж в теле. Она — невеста. Она — жена. Она чертова миссис Малфой. Скоро у неё родится малыш. Только вот её родители этого не узнают. Отец никогда не проведет её к алтарю, передавая жениху её руку. А мама… Горло сдавило, и Гермиона почувствовала, как слёзы угрожают политься из глаз. Всхлип, вырвавшийся из её груди, прервал разговор двух женщин позади неё.

Нарцисса сделала неуверенный шаг в её сторону. Она выглядела растерянной, очевидно, не понимая причины её состояния.

— Гермиона, милая, ты… тебе не понравилось платье?

Она отчаянно замотала головой, не в силах выдавить из себя ни слова. Платье было прекрасно. Если бы она когда-нибудь могла представить в своей голове нечто подобное, то однозначно захотела бы такое. Гермиона не могла объяснить матери своего жениха, почему слёзы душат её сейчас. Ей нужно было на воздух. И увидеть Драко. Когда он был рядом, все страхи и волнения отступали.

Призвав свою палочку, она отправила ему Патронус с просьбой забрать её. Сделав несколько глубоких вдохов, Гермиона повернулась к миссис Пьюсси и сказала настолько сердечно, насколько позволял её дрожащий голос:

— Платья потрясающие. Спасибо вам.

— Ну что ты, детка. Не переживай, — модистка взмахнула палочкой и сменила её одежду, — знала бы ты скольких сентиментальных невест я повидала на этом месте, — она посмотрела на миссис Малфой и подмигнула.

К удивлению Гермионы, Нарцисса слегка покраснела и доверительно прошептала:

— В юности я была не в восторге от Люциуса, — она заговорщицки улыбнулась, — этот напыщенный павлин думал, что я должна была упасть к его ногам по щелчку пальцев. Пришлось сбить с него спесь.

Нервный смешок сорвался с губ и разбил то напряжение, которое её окутало, мешая дышать. Гермиона почувствовала себя лучше и была благодарна ей за такое неожиданное проявление человечности.

Колокольчик на двери оповестил их о прибытии её жениха. Драко вошёл внутрь, и его глаза моментально нашли её лицо, взволнованно осматривая. Он вопросительно посмотрел на мать, но та только едва заметно улыбнулась и покачала головой.

— У меня здесь ещё есть дела, — сказала Нарцисса и, сердечно попрощавшись с хозяйкой салона, направилась к выходу. — Надеюсь, увидеть вас обоих на ужине.

Гермиона кивнула, не особо заботясь о том, увидела ли её ответ миссис Малфой. Она не могла отвести взгляд от Драко. Он подошёл к ней и обхватил ладонями за талию, снимая её с постамента так, словно она ничего не весила. Она обвила руками его шею и прижалась к сильному горячему телу, ощущая, как расслабляется тугой узел нервов внутри.

Это казалось правильным. Быть с ним рядом. Чувствовать, как бьётся его сердце. Замирать в ожидании поцелуя. Забывать дышать, когда бабочки порхают в животе. И выйти за него замуж — правильно. Со всем остальным они могут справиться вместе.

Она отклонилась назад, чтобы заглянуть ему в глаза, и прошептала:

— Отведи меня домой.

Драко кивнул и повёл её к выходу, обнимая за плечи одной рукой. Так они прошли через всю улицу, и на этот раз Гермиона не обращала внимания на взгляды, преследующие их на каждом шагу.

31
{"b":"789266","o":1}