Литмир - Электронная Библиотека

Т/И протянула левую руку. Джордж взял немного мази и нанёс на уже ставшие шрамами буквы.

«Я грязнокровка»

— С первого раза улучшений заметно не будет, но если каждый день наносить, результат не заставит себя долго ждать, — сказал Фред.

— Спасибо, — сказала девушка, когда Джордж закончил.

Т/И набрала кучу всего: перья с встроенной орфографией, несколько баночек «Заживина», Порошок мгновен­ной тьмы, Отвлекающие обманки и многое другое.

***

Т/И всегда была желанным гостем в семействе Уизли и часто проводила каникулы в Норе, обитатели которой прекрасно знали о её неуклюжести.

И вот после ежедневной утренней пробежки девушка влетела в столовую, споткнулась о порог и впечаталась носом в деревянный шкаф, падая на пол.

— Ты там хоть жива? — сочувственно поинтересовался Фред.

— Вроде бы да, — Т/И встала на ноги, держась за нос.

— Когда ты научишься смотреть под ноги? — пронудил Рон.

— Может приложить лёд? — забеспокоилась Миссис Уизли.

— Да, думаю это не помешает, — сказала Т/И.

— И часто она так? — спросил приехавший вчера Гарри.

— Каждое утро, — ответил ему Рон.

***

Спустя несколько дней Т/И вернулась во «Всевозможные Волшебные Вредилки», на этот раз вместе с Гарри, Роном, Гермионой и Джинни.

— Мы только недавно начали выпускать более серьёзные товары, — сообщил Фред. — Забавно это получилось…

— Ты не поверишь, как много народу, даже сре­ди министерских работников, не умеют выполнить приличные Щитовые чары, — сказал Джордж — Они, правда, у тебя не учились, Гарри!

— Это точно… Ну вот, мы решили, что будет ве­село пустить в продажу Шляпы-щиты. Ну, типа, подначишь своего приятеля навести на тебя пор­чу, когда на тебе такая шляпа, и любуйся, какая у него будет физиономия после того, как его закля­тие от тебя отскочит. И вдруг — хоп! Министер­ство заказывает пятьсот штук наших шляп для сво­их сотрудников! И до сих пор мы получаем мас­совые заказы.

— Так мы теперь расширяем ассортимент. Вы­пускаем Плащи-щиты, Перчатки-щиты…

— Ясное дело, от непростительных заклятий они не шибко помогут, но от мелких и средних закли­наний, разной там порчи и сглаза…

— А потом мы решили вообще углубиться в об­ласть защиты от Темных искусств, это же просто денежная жила! — азартно подхватил Джордж. — Классная штука! Вот, посмотри, Порошок мгновен­ной тьмы, импортируем из Перу. Очень удобно, если нужно срочно от кого-нибудь удрать.

— А наши Отвлекающие обманки прямо-таки уле­тают с полок. Не­заметно бросаешь на землю такую штуковину, она отбегает в сторонку и там издает громкие звуки — отличное отвлекающее средство в случае чего.

— Удобно, — восхитился Гарри.

— Держи, — сказал Джордж, поймав парочку об­манок, и бросил их Гарри.

— Сколько это стоит? — спросил Рон, указывая на какую-то банку с непонятным содержимым.

— 5 галлеонов, — одновременно ответили близнецы.

— А для меня? — спросил Рон, надеясь на скидку.

— 5 галлеонов.

— Я же ваш брат! — воскликнул Уизли.

— 10 галлеонов, — выпалили Фред и Джордж.

За занавеску заглянула молодая волшебница.

— Там покупатель ищет шуточный котел, мистер Уизли и мистер Уизли, — сообщила волшебница.

— Спасибо, Верити, иду, — быстро отозвался Джордж.

— Мистер Уизли и мистер Уизли? — усмехнулась Т/И.

— А как ты хотела, малышка? Мы теперь деловые люди, — с важным видом сообщил Фред.

— Деловой какой. Веди нас дальше.

— Девчонки, вы ещё не видали нашу спецпродук­цию «Чудо-ведьма»? — осведомился Фред. — Прошу за мной, дамы…

У окна они увидели целую выставку ядовито-розо­вых флакончиков, вокруг которых, возбужденно хи­хикая, собралась стайка девочек. Гермиона, Т/И и Джин­ни опасливо попятились.

— Прошу, прошу! — гордо произнес Фред. — Толь­ко у нас — лучший выбор любовных напитков!

Джинни скептически изогнула бровь:

— А они действуют?

— Само собой! Продолжительность до двадцати четырёх часов, срок действия зависит от веса маль­чика…

— И степени привлекательности девочки, — закончил Джордж, неожиданно появляясь рядом с ними. — Но своей сестре мы их продавать не бу­дем, — прибавил он, внезапно посуровев. — У неё, говорят, и без того штук пять поклонников.

— Не слушай Рона, он все врёт, — хладнокров­но ответила Джинни и, наклонившись над прилав­ком, сняла с полки маленькую розовую баночку. — А это что?

— Гарантированный десятисекундный прыщевыводитель, — сказал Фред. — Отлично действует так­же на волдыри и угри, но ты не отвлекайся от темы. Правда или нет, что ты сейчас встречаешься с пар­нем по имени Дин Томас?

— Да, встречаюсь. И когда мы с ним виделись в прошлый раз, он определенно был один, а не пя­теро. Ой, а это кто такие? — Джинни показала на клетку, по дну которой с то­неньким писком перекатывались розовые и лило­вые пушистые шарики.

— Карликовые пушистики, — ответил Джордж. — Это просто миниатюрные клубочки пуха, у нас их с руками отрывают, прямо не успеваем разводить. А что у тебя с Майклом Корнером?

— Я его бросила, он был жуткий зануда. — Джин­ни просунула палец между прутьями клетки, и карли­ковые пушистики мигом столпились вокруг него. — До чего же миленькие!

— Да, они лапочки, — снисходительно согласил­ся Фред. — Но не слишком ли ты торопишься, ме­няешь парней, как перчатки?

Джинни повернулась к брату, уперев руки в бока. Её грозное выражение вдруг так напомнило мис­сис Уизли, что было удивительно, как это Фред не струсил.

— Тебя это не касается! А ты, будь добр, — сер­дито прибавила она, обращаясь к Рону, который только что возник за плечом Джорджа, нагружен­ный покупками, — не рассказывай братцам сказ­ки обо мне!

Фред пересчитал коробки у Рона в руках.

— Три галеона, девять сиклей и один кнат. Давай раскошеливайся!

— Я же твой брат!

— А это наши товары. Три галеона, девять сиклей. Кнат, так и быть, скостим.

— Но у меня нет трёх галеонов девяти сиклей!

— Тогда клади всё обратно и смотри разложи по местам, где что было!

Рон уронил несколько коробок, выругался и сде­лал неприличный жест в адрес Фреда, но, к несчас­тью, его заметила подошедшая как раз в этот мо­мент миссис Уизли.

— Ещё раз увижу такое, заколдую тебе руку, что­бы вообще не мог разжать кулак, — резко прикрик­нула она.

***

— Я всегда говорила тебе держать язык за зубами, — шипела Т/И, чуть размыкая губы в полушёпоте.

— Ничего ты мне не говорила.

— Если ты внимательно прислушаешься, ты сможешь услышать, как я шепчу «заткнись», по крайней мере, раз в пять секунд, — уши девушки горели от возмущения, но на лице Фреда играла довольная улыбка, а в глазах ни капли сожаления. Вот ведь подлец.

— Я ничего не сделал, Т/И, — Уизли протянул подруге тарелку, которую она тут же вытерла и поставила на полку.

— То есть это не ты разбил фамильный сервиз?

— Я, но меня бы не поймали, если бы ты не болтала.

— Я? — Т/И аж поперхнулась. — Это ты сказал: «Ма-а-ам, я слышал на кухне что-то разбилось». Так ещё и всю вину на меня свалил.

— Ты гостья, — Фред пожал плечами, продолжая намыливать посуду. — Тебя она не тронет.

— Аргх, миссис Уизли меня никогда не простит.

— Тебя-то простит, а меня будет продолжать ненавидеть.

— Ты её сын.

— Вот именно.

***

— Обязательно пиши нам, — сказал Джордж, когда они стояли на вокзале Кингс-Кросс.

— Обещаю, — девушка обняла своих друзей. — Уже жду встречи.

— Приезжай на Рождество, — пригласил подругу Фред.

— И не забывай рекламировать нашу продукцию.

Послышался предупредительный сигнал поезда.

— Мне пора, — сказала когтевранка. — Пока?

— Нет, мы не прощаемся, — улыбнулся Фред. — До встречи.

— До встречи.

***

Каждый раз Т/И с упоением ждала начала учебного года. Тогда она встречала лучших и незабываемых друзей. Фред и Джордж в Хогвартс больше не вернутся, что приводило девушку в уныние, зато Драко и Луна остались.

60
{"b":"789258","o":1}