Литмир - Электронная Библиотека

Мэйрилин задумалась. С одной стороны здесь не совсем безопасно — нет, за ту великолепную пятерку в подземелье она не беспокоилась, даже если они придут в себя, им не выбраться, и даже если они будут орать, что есть мочи, их никто не услышит, на то это и темница, ни звука не просочится на поверхность — поскольку когда угодно может объявится кто-то, кому известно о существовании этого подземелья.

Но с другой стороны, если они останутся тут, где не снуют слуги и низка вероятность быть обнаруженными случайно, то узнают первыми, в случае, когда откроется пропажа принцессы. В общем, Мэй пришла к выводу, что можно пока отсидеться здесь, о чем и сообщила ее высочеству.

Карита тяжело вздохнула.

— Едва ли у меня есть другой выход, верно?

Жена генерала посчитала, что на этот вопрос можно не отвечать. Она снова прислонилась спиной к стене и прикрыла глаза. Но слух ее работал, различая голоса слуг в соседних зданиях и шаги несущих караул гвардейцев у главного дворца. Оставалось надеяться, что принцесса Карита не растеряла свои навыки верховой езды.

10

«И вспыхнет пламя»

Скакала принцесса знатно. Мэйрилин бы даже насладилась зрелищем, если бы у нее было на это время. Но в отличии от Кариты, в задачу которой входило прокрасться в стойло и вывести лощадь — два копытных им были ни к чему, девушки могли поместиться на одном коне, к тому же так было бы быстрее и проще уйти от погони — на долю Мэй выпало отвлечение охраны и открытие ворот.

Уходить решили красиво. Все равно вести о побеге принцессы не удастся скрыть, так к чему скромничать? Да и потом, главные ворота вели напрямик в город, а среди многочисленных улочек столицы от погони уйти проще.

Мэй пробралась к воротам и спряталась за колодцем. Четверо дежурных стояли у закрытых ворот. Деревянные створки были плотно затворены, так, что сквозь них даже свет бы не просочился, не то, что две худенькие девушки.

Действовать пришлось быстро. Мэй достала из волос, заколотых на макушке в пучок, несколько острых словно иглы шпилек. Ловким движением она одну за другой отправила их в полет. Четверо гвардейцев упали навзничь почти одновременно, не успевая даже понять, что произошло.

Мэй скользнула к воротам и подняла тяжелый брус, распахивая створки, и громко свистнула, подавая принцессе сигнал.

Да, держалась в седле ее высочество превосходно.

— Эй, а ну стоять! — из соседнего здания выбежала охрана.

— Именем императора, остановитесь!

— По коням! Хватайте! Не дайте им уйти!

Карита протянула руку и Мэйрилин схватилась за нее, на ходу взлетая в седло сзади принцессы. Ее высочество затянула поводья, прикрикивая и подгоняя лошадь, чтобы та унесла двух всадниц в тьму наступающей ночи.

На разговоры у девушек времени не было. Мэй обернулась. Не меньше дюжины, а то и вовсе две, скакали следом. Гвардейцы были вооружены, но стрелять из лука пока не рисковали, чтобы не ранить принцессу. О ее побеге уже стало известно.

Немногочисленные жители столицы, прогуливающиеся по улицам города, завидев конную погоню бросалась в стороны.

— Куда нам теперь? Они не отстают! — обернулась назад принцесса и прокричала Мэйрилин. Из-за топота копыт и криков преследователей они плохо слышали друг друга.

— Вперед, прочь из города! — Мэйрилин закинула ногу и, обернувшись, села к Карите спиной и лицом к гвардейцам. У нее при себе был короткий тонкий клинок и три кинжала.

Они скакали через рыночную площадь. Людей здесь было больше. Повсюду стояли торговцы с прилавками. Мэйрилин обрубила веревки одного из навесов. Плотная ткань, закрывающая днем товар от солнца, полетела на гвардейцев, послышалось ржание лошадей, кто-то вылетел из седла. Преследователей стало меньше, но это не остановило погоню, только распаляя в гвардейцах желание поймать нарушителей.

Мэйрилин не опускала руки с мечом. Все, что могло использоваться в качестве преграды или препятствия, летело в сторону погони. Число гвардейцев, сидящих у них на хвосте, остановилось на отметке семь.

Но семь вооруженных мужчин это все равно много.

Тем временем домов становилось меньше, оседланный Каритой и Мэйрилин конь мчал девушек прочь из города. Мэй обернулась, всматриваясь в расстилающуюся перед ними дорогу.

Ворота выезда из города были открыты. Дневная очередь въезжающих почти закончилась. Обычно в это время, когда народу немного, в город стремились попасть большегрузы — длинные караваны или поток телег, нагруженных доверху.

Мэй усмехнулась, заметив длинную цепь из груженных обозов. Очень кстати. Осталось раздобыть немного огня.

Стража на въезде еще не заметила погони. Они вышагивали вдоль телег, проверяя каждую и тыкая мечами в груз, убеждаясь, что не провозится ничего запрещенного. В руках одного из проверяющих Мэй заметила факел. Бинго!

— Стоять!

— Держите беглецов! Остановить!

Это кричали своим коллегам по оружию гвардейцы.

Охрана у ворот повернулась и узрела происходящее. Но вовремя отреагировать они не смогли. На то они стража городских ворот, а не подчиненные короне гвардейцы, между ними разница словно пропасть.

Мэйрилин выхватила на ходу факел из ослабевших рук ничего не понимающего охранника и бросила его на обоз с сеном. Вспыхнуло пламя. Запряженные в телеги лошади занервничали и бросились в стороны. Но убежать они не могли. Огонь перекидывался с одной телеги на другую. Настал полный хаос.

Из-за плеча Мэй смотрела, как преследователи резко одергивают поводья, поднимая коней на дыбы из-за образовавшейся пробки и пламени, пугающего животных, как озадаченно озираются седоки. Все кончено. Они потеряли беглянок из виду.

Карита не останавливалась. Принцесса гнала коня изо всех сил в лес. Это были хорошо ей знакомы окрестности столицы. Они не останавливались еще минут двадцать. Пока бравый конь не остановился сам тяжело задыхаясь.

Мэйрилин выпрыгнула из седла не землю, осторожно осматриваясь. Карита спешилась.

— Что дальше? Каков твой план? — спросила принцесса, опираясь руками на колени и мелко дыша. Ее лицо и волосы были влажными от пота. Никогда в своей жизни она не поступала так отчаянно. Сердце в груди кололо от бешенного ритма.

Это была небольшая поляна у ручья. Конь отдышался и теперь жадно пил, опустив морду в проточную родниковую воду.

Мэй вытерла рукавом пот со лба. Следующие ее действия стали для принцессы полной неожиданностью.

Карита стояла, прислонившись к стволу ели спиной, кинжал был приставлен к ее горлу.

— Ты чего? С ума сошла? — прохрипела принцесса.

— Говори, что вы с наложницей замышляете?

Мэй изменилась до неузнаваемости. В ее глазах была сталь. А голос холоднее льда. Карита смотрела на девушку округленными от шока и страха глазами.

— О чем ты? Мы с ней не заодно. Клянусь, я в ее делах не участвую. Да меня заживо похоронить собирались, и ты мне не веришь? — удалось собраться и прошептать принцессе.

Мэй не опустила клинок, всматриваясь в глаза ее высочеству. Карита не знала, что в конце концов та там увидела, но вздохнула с облегчением, когда жена генерала медленно опустила лезвие вниз.

Принцесса схватилась за горло и откашлялась. Она упала на четвереньки, пытаясь вырвать, но от голода в ее желудке уже давно не было пищи.

— Какого черта? — спросила принцесса, откашлявшись, сидя на голой земле и задрав голову вверх, всматриваясь Мэй в лицо. — Не доверяешь мне?

— У меня не было причин тебе верить. И спасать.

— Но ты спасла. Пришла за мной. Почему?

— Знаешь, как бы я поступила? Я бы ворвалась во дворец, перерезала глотку твоей мачехе и ее сынку, забрала бы своего мужа и покинула бы эту страну навсегда… — вздохнула Мэйрилин, по-прежнему стоя на месте и держа опущенный клинок.

Карита моргнула. На ее лице было неверие.

— Но ты не осмелилась….

— Нет, — перебила ее Мэй. — Я люблю его. Поэтому я поступила так. Он лучше меня, он бы не хотел, чтобы ты погибла. Он любит эту страну и свой народ и не смог бы оставить ее в хаосе и разрухе. Мой генерал.

24
{"b":"788637","o":1}