— Так ты считаешь, что зеркальная сеть обходит все эти тесты? Обманывает?
— В каком-то смысле. Только я не склонен бросаться такими словами, как "обман". Я не думаю, что сеть мыслит или имеет собственное сознание, но у нее сложились очень сложные поведенческие модели, связанные с результатами анализа сотен миллионов известных ей ситуаций. Она пытается повторить лучшие стратегии своих пользователей — стратегии, которые привели к успеху.
— Когда я тебя слушаю, мне начинает казаться, что ты вообще не знаешь, как на самом деле работает зеркальная сеть, — сказал расстроенный Карл. — Ведь ты же сам разработал ее концепцию и руководил командой, которая ее создавала!
— Когда генные инженеры производят в лаборатории манипуляции с ДНК живого существа, они тоже не знают точно, как функционирует существо, с контрольными структурами которого они экспериментируют. Вот почему генная инженерия так опасна — неизвестно, какие могут возникнуть побочные эффекты. Так же и у нас. Мы создали очень сложную самообучающуюся систему. У нас есть приблизительное представление о том, как она учится, но не чему. Ведь в ней постоянно развиваются всё новые структуры. В некотором смысле мы создали зародышевую клетку с искусственной ДНК и только теперь видим, какое существо у нас получилось.
— А нельзя это было как-то заранее смоделировать?
— Только теоретически. На практике же зеркальная сеть — слишком большая и сложная система, и меняется она слишком быстро. И потому любые модели окажутся не лучше предсказаний гадалки.
— Прошу прощения, вы Карл Полсон?
Изумленный Карл вскинул глаза. Он и не заметил, как к их столику подошел юноша в очках, подключенных к зеркальной сети. Выглядел он как студент или молодой программист одной из обосновавшихся по соседству IТ-компаний.
— Да, — сказал Карл. — У меня важная встреча, если вы не возражаете.
— Извините, я не хотел вас беспокоить. Я просто подумал, что вы подпишете мое Зеркало.
Юноша протянул Карлу устройство и маркер. Карл, вздохнув, подписал.
— Думаю, стоит закончить этот разговор, — сказал Эрик после того, как молодой человек ушел.
— Хорошо. В принципе, сказано достаточно. Я поговорю с Тедом. Но ты знаешь, какой он. Искренне сомневаюсь, что он согласится выслушать меня, если я не представлю конкретные доказательства.
Эрик кивнул. Они молча погрузились в изучение меню. Впрочем, аппетит у Карла начисто пропал.
29
Фрейя договорилась с Викторией, Энди и Андре Салу, что встреча пройдет во второй половине дня в квартире фрау Юнгханс. Линус установил программное обеспечение для редактирования видео на свой ноутбук под "Линукс". В это же время Фрейя по памяти набирала статью на своем компьютере, который был предварительно основательно почищен. Они решили опубликовать текст как можно скорее и загрузить его сразу на несколько порталов, чтобы у зеркальной сети или у ее добровольных помощников было как можно меньше шансов снова его уничтожить.
Запись интервью прошла гладко. Во всяком случае, рассказ Энди и Виктории звучал даже более убедительно, чем в первый раз. Писатель сообщил, что вчера к нему пристали на улице и плюнули в него. Фрейя, буквально дрожа от злости, изложила свою версию катастрофы в Фульсбюттеле, сделав упор на своих подозрениях, что за преступлением стоит зеркальная сеть или ее сторонники. Как только запись закончилась, Линус молча поднял вверх большой палец.
— Это было здорово, Фрейя! Этот огонь в глазах невозможно подделать! Видео способно убедить даже завзятых скептиков.
— Давайте продублируем мою часть. Теперь уже на английском, снабдив кадры интервью субтитрами, — предложила Фрейя.
— Если хотите, могу сделать перевод, — предложил Андре Салу. — Мой английский вполне приемлемый.
— Была бы очень благодарна, — согласилась Фрейя.
Она радостно осмотрелась вокруг. Как же здорово, что она, сидя в этой комнате с влюбленной парочкой, сочинителем любовных романов и опытным хакером, пытается с их помощью спасти мир от цифровых монстров! Терри сможет ею гордиться. Удивительная, нереальная эйфория охватила Фрейю. Губы сами расползались в счастливой улыбке.
— Кого не хватает, так это Марны, — неожиданно спохватилась она. — Я несколько раз звонила ей, но никто не отвечает. Давайте навестим ее?
К слепой девушке они отправились все вместе. Линус продолжил исполнять обязанности оператора. Но даже после третьего звонка дверь, к их разочарованию, так и не открыли.
Когда компания уже собиралась уходить, дверь вдруг распахнулась. На пороге стояла женщина лет пятидесяти — наверняка мать Марны.
— Кто вы и что вам угодно?
— Меня зовут Фрейя Хармсен. Я журналистка и вчера разговаривала с вашей дочерью. Очень хотелось бы еще кое о чем ее расспросить.
— Моей дочери нет дома. Уходите! — женщина собралась захлопнуть дверь, но Фрейя ее придержала.
— Пожалуйста, фрау Штратманн. Это очень важно!
— Уходите!
— Марна говорила, что хочет быть моей подругой! — вмешался Энди. — Я бы хотел поговорить с ней. Пожалуйста!
— А ты кто?
— Энди Виллерт.
— Откуда ты знаешь мою дочь?
— Я встретил ее вчера. Мое Зеркало привело меня сюда.
— Извините, но Марна ни с кем не желает разговаривать. А теперь оставьте меня в покое. Я должна позаботиться о ней.
— Что случилось с Марной? — внутренне подбираясь, спросила Фрейя. За грубостью женщины вполне могла стоять реальная проблема.
— Она больше не говорит. Ни с кем. И со мной тоже, — слезы брызнули из глаз фрау Штратманн. — Она всё время в этих дурацких очках. А когда я пытаюсь их снять, она начинает кричать.
— Пожалуйста, фрау Штратманн, давайте посмотрим на нее. Я думаю, эти очки опасны для вашей дочери.
— Да? Но с чего вы так решили?
— Я видела, как Зеркало напало на моего друга с помощью дрона. Зеркала едва не разлучили Энди и Викторию. Вчера я чуть не попала в авиакатастрофу, а кто-то взломал мой ноутбук и стер мои материалы.
Ваша дочь, возможно, также стала целью смертельно опасной компьютерной программы. Пожалуйста, дайте нам увидеть Марну!
Фрау Штратманн смерила Фрейю полным сарказма взглядом, но затем кивнула.
— Ну ладно. Только если это просто глупая шутка, я позвоню в полицию!
Как бы подтверждая сказанное, она взяла старый кнопочный телефон.
Марна лежала на кровати в позе зародыша, плотно закрыв ладонями уши. Она была в очках.
Ее мать осторожно коснулась ее плеча.
— Марна? Марна, к тебе гости, дорогая!
Девушка скорчилась еще сильнее и тихо заплакала.
Энди подошел к ней. Он опустился на колени рядом с кроватью, чтобы видеть ее незрячие глаза…
— Марна! — сказал он. — Я Энди.
Глаза девушки задвигались, но она ничего не сказала.
— Я собираюсь снять с тебя очки, — сказал Энди.
Никакой реакции.
Энди взял Марну за руки и попытался отнять ее ладони от ушей, но она закричала и стала отбиваться. Испугавшись, он попятился.
— Пусти меня, — велел Линус.
Он нагнулся и попробовал забрать Зеркало, лежавшее под рукой Марны. Но девушка, жалобно застонав, прижала устройство к себе. Тогда Линус склонился к голове Марны, прислушиваясь к звукам, издаваемым Зеркалом. Затем он повернулся к фрау Штратманн:
— У вас есть ножницы?
— Зачем?
— Я собираюсь перерезать провод очков.
— Но тогда они сломаются.
— Поверьте мне, вы точно больше не захотите, чтобы ваша дочь надевала эти очки!
Мама Марны посмотрела на него с некоторым сомнением, пожала плечами и принесла из кухни ножницы. Линус аккуратно перерезал провод.
Марна вскрикнула и, рывком сев на кровати, стала поворачивать голову из стороны в сторону, словно пытаясь оглядеться.
— Все хорошо, Марна, — сказал Линус.
— Ты в опасности! — раздался приглушенный голос Марны из динамика Зеркала. — Убегай отсюда немедленно!
— Мама? — спросила Марна. — Мама, ты здесь?