Литмир - Электронная Библиотека

Я киваю.

— Несмотря на это, я все еще чувствую себя… плохо, — я прочищаю горло. — И я понимаю твою боль.

Он смотрит на меня с интересом.

— Да?

Я киваю.

— Мой муж тоже… умер.

— Мне жаль это слышать, — говорит он и слегка понимающе улыбается мне.

— Спасибо.

Он кивает и смотрит в окно перед нами, сосредотачиваясь на чем — то вдалеке, но я могу сказать, что его мысли где — то в другом месте.

— У меня было время справиться с болью, и, хотя она все еще поражает меня довольно часто, я становлюсь сильнее и лучше с каждым днем.

Я улыбаюсь ему в ответ.

— Я рада это слышать. Я, в основном, справилась с кончиной Эварда. Со временем становится легче.

Он кивает, и мы оба замолкаем на несколько ударов сердца.

— Что думаешь о машине? — спрашивает он.

Я рада перемене в разговоре.

— Мне нравится. Она удобная, — отвечаю я, ерзая на месте. — Хотя я боюсь водить.

Он смеется. У него приятный смех, низкий и рокочущий в груди.

— Нет причин бояться. Мы поедем медленно, и я не позволю тебе делать что — либо, что может подвергнуть тебя опасности, хорошо? — спрашивает он, глядя на меня. — Мы просто потренируемся на парковке моего магазина, чтобы тебе не пришлось беспокоиться о других машинах на улице.

— Хорошо, — говорю я, когда он пристегивает ремень безопасности, и делаю то же самое.

— Видишь педали у пола? — спрашивает он, я киваю. — Большая — это тормоз, это то, что останавливает машину. Меньшая — это газ, и она заставляет машину двигаться вперед. Нужно нажать на большую, тормоз и на этот переключатель передач в приводе, — говорит он, указывая на переключатель.

Я кладу руку на переключатель, дрожа от нервозности. Держу ногу на педали тормоза и переключаюсь в режим D. Эта машина намного меньше его, и он сидит так близко ко мне, что его запах наполняет мой нос. Это почти единственное, о чем я могу думать.

— Хорошая работа, — хвалит он, заставляя меня краснеть. — Теперь руки на руль, на десять и два, как на часах, — я подчиняюсь ему, но он протягивает руку и поправляет мои руки, улыбаясь мне. Очевидно, я не сильна в часах. — Теперь мы отпустим стояночный тормоз и начнем двигаться вперед, хорошо?

Я киваю, у меня сердце подпрыгивает к горлу.

— Хорошо.

Он указывает между нами, на маленькую ручку с кнопкой на конце.

— Нажми на кнопку и опусти рычаг, — я делаю это. Кнопка тугая, и это занимает у меня минуту, но я справляюсь.

— Ты нажмешь на педаль газа чуть — чуть и медленно, пока не освоишься, хорошо?

Я сжимаю губы, пробуя педаль газа. Машина немного набирает обороты и кренится вперед, и я тут же убираю ногу с педали газа, но машина не останавливается.

— Нажми на педаль тормоза, — быстро говорит он, и я так и делаю.

Я смотрю на него широко раскрытыми и испуганными глазами. Он усмехается.

— Все в порядке, попробуй еще раз.

Я делаю глубокий вдох и убираю ногу с тормоза, снова нажимая на газ. Машина кренится вперед, и я поворачиваю руль в сторону пустой части стоянки. Даю еще немного газа, и машина продолжает движение вперед.

Сойер усмехается.

— Хорошо, — говорит он, откинувшись на спинку стула.

Я улыбаюсь, обретая уверенность, пока маневрирую машиной по стоянке. Я еду в том же темпе, что и краб — отшельник, но машина все еще движется, и мы делаем круг по стоянке.

— Ты ведешь машину, Ева, — говорит Сойер с ноткой гордости в голосе.

— Это я, да? — спрашиваю я, и широкая улыбка расползается по моему лицу, от чего болят щеки. — Я не могу в это поверить! Я действительно делаю это! — добавляю я, даже отказываясь смотреть на него, потому что не хочу отрывать взгляд от стоянки передо мной.

Я объезжаю парковку еще несколько раз, прежде чем Сойер учит меня, как парковать машину. Ставлю машину на «парковку» и нажимаю на тормоз. Затем я смотрю на него и вижу, что он улыбается мне.

— Ты проделала отличную работу, — тепло говорит он. Я улыбаюсь в ответ, довольная и гордая собой.

— Я не могу отблагодарить тебя в достаточной мере, — говорю я. — Ты был так добр ко мне, и я очень ценю это.

Он отмахивается от моего беспокойства своей огромной рукой.

— Пустяки. И это было весело, — говорит он, открывая дверь и выходя. Я поворачиваю ключ и вытаскиваю его из замка зажигания, а Сойер подходит ко мне и открывает передо мной дверь. Он настоящий джентльмен. Он протягивает мне руку, и я беру ее, позволяя ему поднять меня. — Итак, что ты думаешь о машине? — спрашивает он.

— Мне нравится, и я думаю, что она идеально подходит для моих нужд.

— Значит, ты ее хочешь?

Я киваю.

— Хочу, — отвечаю я. — Если ты считаешь, что это хорошая сделка, я имею в виду.

— Я думаю, что это, вероятно, лучшее предложение, которое есть в Шелл — Харборе.

— Тогда я не могу с этим поспорить, — говорю я, когда мы возвращаемся в его магазин.

— Уверен, миссис Хендерсон будет очень рада узнать, что ее машина достается очень милой женщине, — говорит Сойер, заходя в свой кабинет и указывая на один из пустых стульев перед ним. Я сажусь, пока он копается в куче бумаг на своем столе, пока не находит то, что ищет.

— Как мне вернуться к Венди? — спрашиваю я.

Он смотрит на меня.

— Я подброшу тебя.

Я киваю, но потом думаю, как он вернется домой. Прежде чем я успеваю спросить его, он показывает мне бумагу, которую начал заполнять.

— Нам просто нужно заполнить несколько пунктов, а затем мне нужно получить от тебя чек, и машина будет твоей.

— Хорошо.

Затем он смотрит на меня, и его улыбка становится шире.

— О, и, Ева…

— Да? — спрашиваю я, удивляясь его хитрому выражению лица.

— Как ты относишься к тому, чтобы быть моим арендатором?

Я не могу вспомнить, что означает это слово, хотя Венди использовала его раньше.

— Эм… — начинаю я, чувствуя, как мои брови сходятся на лбу.

Сойер снова смеется, и я чувствую себя глупо.

— Я пытаюсь сказать, что хотел бы дать тебе возможность арендовать дом у озера, — объясняет он.

Я не понимаю почему, но вдруг слезы наворачиваются на мои глаза, и все, что я могу сделать, это моргнуть. Я не могу говорить минуту или две, меня так переполняют эмоции.

— Ты в порядке, Ева? — спрашивает Сойер, пока я вытираю глаза. Я молча киваю, чувствуя себя некомфортно из — за того, что он видит мою слабость.

— Спасибо, — выдавливаю я, и он протягивает мне платок.

Глава тринадцатая

К тому времени, когда Сойер подвозит меня к Венди, уже темно. Венди все еще нет дома, и когда я ей пишу, она говорит, что будет в кабинете еще как минимум час.

Сойер паркует мою «Хонду» перед домом, затем глушит двигатель и выходит, чтобы открыть мне дверь.

— Теперь у тебя нет возможности вернуться домой, — говорю я, беру его за руку, и он помогает мне подняться на ноги.

— Я могу дойти. Ничего страшного, — отвечает он, пожимая плечами. — Я живу не так далеко. Может, несколько миль.

— Или, если ты подождешь… Я уверена, Венди не против подвезти тебя, как только вернется домой.

Он качает головой.

— Ева, все в порядке, — говорит он, улыбаясь, и провожает меня до входной двери. — Я не против прогуляться, сегодня прекрасная ночь. И я не хочу утруждать Венди, особенно после того, как она проработала весь день. Она точно устала.

— Ну… могу я пригласить тебя что — нибудь поесть или выпить? — спрашиваю я. Почему — то я не хочу, чтобы он уходил прямо сейчас. Будто между нами что — то есть — какая — то невидимая нить, которая соединяет нас друг с другом, как бы безумно это ни звучало. На самом деле, я начинаю сомневаться в своем здравом уме, когда дело касается этого человека. Я просто делаю и думаю о вещах, которые настолько не соответствуют характеру… о вещах, о которых я никогда раньше не думала и не чувствовала.

До приезда сюда я никогда не считала себя романтической женщиной. Я никогда не думала о таких вещах. Мужчины были более трезвой реальностью жизни, чем что — либо еще. Я никогда не чувствовала волнений любви и никогда не думала, что когда — нибудь буду. Не то, чтобы то, что я чувствую к Сойеру, является любовью, я определенно не зайду так далеко. Но эти чувства… что — то. Достаточно того, что они привлекли мое внимание, и я пытаюсь понять, что их вызывает.

22
{"b":"785540","o":1}