Литмир - Электронная Библиотека

— Нужно мне ваше добро, — фыркнула девушка. — Мне просто необходимо перебраться через море.

— Так я тебе и поверил, — произнёс мужчина, сощурив свои глаза.

У Мейко задёргался глаз, но девушка не успела ничего сказать, как перед ней вышел Гай, выставив перед ней руку. Его лицо олицетворяла всемирную уверенность, и, легко улыбнувшись, он встретился взглядом с этим мужчиной.

— Я уверяю, что она не доставит никаких проблем. Я за неё ручаюсь.

— Ручаетесь, — фыркнул мужчина, а затем отвернулся от них. — Но ладно. Если что, я буду спрашивать с вас. А теперь пошевелитесь и загрузите мой груз на корабль.

Шиноби повернули головы на то, что везли на тележках моряки, и тяжело вздохнули. Те самые моряки, дотянув всё до корабля, тут же скрылись из поля зрения, оставив груз на пирсе. Шиноби Листа направились к ценному грузу и начали взваливать его себе на плечи, чтобы затем занести всё на корабль.

— Спасибо, — тихо поблагодарила Мейко, проходя мимо Гая.

Майто Гай лучезарно улыбнулся, а затем вновь выставил большой палец вверх, на что девушка усмехнулась. Мейко решила помочь хоть в чём-то шиноби Листа, поэтому прошла к тележкам, когда её схватил за руки тот самый худой мужчина. Его зелёные глаза хитро сощурились, и он осмотрел с ног до головы девушку, прежде чем вновь дёрнуть её руку.

— Не прикасайся к моему грузу, ты, воровка.

Мейко удивилась такому обращению и сначала опешила, но затем, сощурив зло глаза, нагнулась над мужчиной. Было видно, как мужчина сначала испугался, но затем взял себя в руки и продолжил стоять на своём, не отпуская из своих лап женское запястье.

— А ты не прикасайся ко мне, жалкая букашка, — тихо прошипела Мейко, смотря в зелёные глаза. — Я лично выпотрошу все твои кишки, если ещё раз почувствую твои руки на своём теле. Ты будешь кричать в агонии, когда я буду резать каждый сантиметр твоего тела, а затем упиваться тёплой крови. Хруст костей будет стоять в твоих и моих ушах, когда я ногой буду становиться на твои хрупкие косточки. А теперь возьми и запомни раз и навсегда — даже не смей называть меня воровкой и тыкать своим грузом. Захочу и сделаю так, что ты останешься с голой жопой, а весь твой ценный груз будет покоиться на морском дне. Усёк?

Мужчина неуверенно медленно кивнул, а Мейко, сладко улыбнувшись, вырвала свою руку и отошла в другую сторону, решив не помогать загружать все эти вещи. Девушка стояла в стороне и смотрела на то, как шиноби Листа загружали всё на корабль, а худощавый мужчина, съёжившись, кидал на неё неуверенные испуганные взгляды.

— Мейко-чан, ты идёшь? — прокричал Ли с корабля, начав махать рукой. — Мы всё загрузили.

— Иду, — хмыкнула девушка, направившись на мостик.

Мейко залезла на корабль по приставленной лестнице и очутилась на палубе. К счастью её ожидания не оправдались, и корабль был чист, а матросы выглядели на вид не столь похабно и убого, как рисовало ее воображение.

К моменту, когда пришла девушка, команда Майто Гая полностью перенесла весь груз, спрятав его в трюме. На борту рядом с молодыми шиноби и их учителем стоял незнакомый мужчина в чёрной широкой одежде и повязкой на лбу без какого-либо протектора. Лицо мужчины было обветрено, что говорило о том, как много времени он находился в море. Широкий шрам переходил через его правый глаз, делая его вид более злобным.

— Меня зовут Изука, и я капитан этого корабля, — произнёс мужчина, скривив губы в ухмылке. — На ближайшие несколько дней мы с вами будем тесно общаться. По любым вопросам обращайтесь исключительно ко мне.

— Так точно, — ответил Гай вместе с Ли хором.

Все остальные же шиноби просто кивнули головой, а Мейко лишь внимательно осмотрела мужчину, который нисколько не внушал доверия своим видом. Его неопрятная одежда отталкивала, а иссушенное лицо казалось грязным и неухоженным. Мейко понимала, что в море тяжело следить за своей гигиеной, но этот мужчина всё же мог принять какие-то меры, прежде чем встречать их на своём судне.

— Вы нам покажите наши каюты? — поинтересовалась Мейко, смотря на их капитана.

— Конечно, дорогуша, — похабно улыбнувшись, ответил мужчина. — Пройдём за мной.

Вся их компания последовала за капитаном, и Мейко и не заметила изначально, как вслед за ними направился и их заказчик, тоже решив посмотреть где временно будет находиться его опочивальня. Мейко становилась весьма раздражительная в обществе таких мужчин, и уже не могла дождаться того момента, когда они наконец-то отплывут и отправиться в путь. Она хотела, как можно быстрее закончить это путешествие, чтобы не видеть ни худощавого богача, ни ужасающего капитана.

То, как именно назвал её этот капитан, Мейко тоже не понравилось, но чтобы не натягивать отношения ещё и с ним, девушка ничего не ответила мужчине. Она шла вслед за шиноби, находясь на достаточном расстоянии от мужчины со шрамом на лице, рассматривая корабль изнутри.

Они сошли с палубы вниз, туда, где размещались пустые каюты, и первую каюту отдали тому самому заказчику, который тут же и зашёл в помещение и запер за собой дверь. Мейко уже мысленно дала ему пометку «странный тип» и прошла дальше, следуя за людьми. Дальше капитан показал две свободные каюты, сказав, что мест больше нет, и им придётся ютиться в тесноте.

Гай, войдя в каюту, озадаченно осмотрел её, а затем повернулся к своим ученикам с уверенным видом. Было видно, что шиноби Листа были не столь воодушевлены, как их учитель, но, казалось, Гай вовсе не замечал этого. Он воодушевлённо осмотрел маленькую каморку с двухэтажной кроватью, где кроме этой кровати практически ничего не было. Одинокая тумбочка стояла у противоположной стены, а также имелся деревянный стол. В каюте также имела узкая дверь, которая была сейчас открыта и оттуда виднелся кусочек белой раковине над которой стояла огромная бутылка воды.

— Нам подходит, — усмехнувшись, произнёс Гай. — Ли, я и Неджи останемся в этой каюте, а Мейко и Тени-тен будут спать в другой.

— Но, Гай-сенсей, в этой каюте только две кровати, — произнёс Неджи, осматривая маленькое пространство.

— Ничего страшного, Неджи, — воодушевлённо произнёс сенсей, стаскивая с плеч свой увесистый рюкзак. — Я буду спать на полу.

— Гай-сенсей, я тоже могу спать на полу! — тут же закричал Ли, в глазах которых загорелся огонь.

— Нет, Ли, — покачал головой его учитель. — Береги свою силу юности, а я справлюсь. Мне не привыкать. Тем более на твёрдой поверхности сон лучше.

Мейко вобрала воздух в грудь, а затем закатила глаза. Девушка повернулась к Тен-Тен, всем своим видом показывая в какой она шоке от их учителя, а Тен-Тен пожала лишь плечами, показывая, как привыкла к чудаковатости их команды. Эта девушка казалась Мей милой, поэтому она была не против разделить с ней каюту.

— Тогда эта каюта ваша, — произнёс капитан, показывая рукой на противоположную дверь. — Через десять минут мы отплываем.

— Спасибо, — поблагодарила Тен-Тен, открывая дверь их каюты и проходя внутрь.

Мейко смотрела на то, как Гай вытаскивал из своего рюкзака тонкое одеяло и стелил его на пол под восторженные вопли Ли. Покачав головой, Мей отвернулась от этого спектакля и направилась вслед за девушкой в каюту. Их каюта оказалась точной копией той, что была раньше, и Мей задалась вопросом, были же у того богача такие же апартаменты или же у него был выше класс услуг.

— Ты будешь спать внизу или наверху? — поинтересовалась девушка, снимая со спины свой рюкзак.

— Внизу, — ответила Мейко.

Тен-Тен кивнула головой, а затем закинула свой рюкзак на верхнюю кровать, потянувшись всем телом. У Мейко не было столько вещей, но всё, что ей было нужно, было запечатано в свитке. Пока её новая соседка разминала косточки, Мейко решила осмотреть досконально каюту.

Все деревянные стены были выкрашены в тёмно-коричневый цвет, из-за чего каюта казалась ещё меньше и мрачней, чем была на самом деле. Небольшая тумба и деревянный стол был покрыт слоем пыли, и Мейко предположила, что этот корабль давно не брал на свой борт попутчиков. Мейко вообще была удивлена, что именно таким кораблём решил воспользоваться тот заказчик. Неужели сэкономил?

61
{"b":"785417","o":1}