Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   Меня обдало ледяным воздухом, глаза защипало, но я держал их широко открытыми. В какой-то момент мне почудилось, что я заметил вспышку огня в конце коридора, и я быстро обернулся, чтобы увидеть, не дракон ли это, но опоздал -- тележка резко ушла вниз. Сейчас она проезжала мимо подземного озера, на потолке и стенах росли сталагмиты и сталактиты.

   -- Знаешь, Хагрид, -- громко произнес Гарри, пытаясь заглушить шум тележки. -- Я никогда не знал, в чем разница между сталактитом и сталагмитом.

   -- В слове сталагмит есть буква "м", -- ответил Хагрид. -- И больше не спрашивай меня ничего... меня, похоже, сейчас наизнанку вывернет.

   Хагрид был весь зеленый.

   - а сам жаловался на скорость поездов.

   Когда тележка наконец остановилась перед маленькой дверью в стене, он выбрался из нее, прислонился к стене и подожди пока у него перестанут дрожать колени.

   Крюкохват отпер дверь. Изнутри вырвалось облако зеленого дыма, а когда оно рассеялось, я ахнул. Внутри были кучи золотых монет. Колонны серебряных. Горы маленьких бронзовых кнатов.

   -- Это все твое, -- улыбнулся Хагрид.

   "Все твое" -- это было невероятно. Дурсли наверняка не знали об этих деньгах, иначе они отняли бы их у него, не успел бы он и глазом моргнуть. Сколько раз они жаловались, что я им дорого обхожусь? А все это время глубоко под Лондоном хранилось принадлежащее мне сокровище.

   Хагрид помогал мне бросать монеты в сумку.

   -- Золотые -- это галлеоны, -- пояснил он. -- Один галлеон -- это семнадцать серебряных сиклей, а один сикль -- двадцать девять кнатов, это просто, да? Ладно, тебе этого на пару семестров хватит, а остальное пусть тут лежит. -- Он повернулся к Крюкохвату. --А теперь нам нужен сейф семьсот тринадцать... и... э-э... пожалуйста, нельзя ли помедленнее?

   -- У тележки только одна скорость, -- ответил Крюкохват.

   Теперь мы спускались еще ниже, а тележка ехала почему-то еще быстрее, чем раньше. Воздух становился холоднее. Когда мы проезжали над подземным ущельем, я перегнулся, чтобы разглядеть, что скрывается в его темных глубинах, но Хагрид со стоном схватил меня за шиворот и втащил обратно.

   В сейфе номер семьсот тринадцать не было замочной скважины.

   -- Отойдите, -- важно сказал Крюкохват. Он мягко коснулся двери одним из своих длинных пальцев, и она просто растаяла.

   -- Если это попробует сделать кто-то, кроме работающих в банке гоблинов, его засосет внутрь, и он окажется в ловушке, -- произнес Крюкохват.

   --А как часто вы проверяете, нет ли там кого внутри? -- поинтересовался я.

   -- Примерно раз в десять лет, -- ответил Крюкохват с довольно неприятной улыбкой.

   Я был уверен, что в этом сверхсекретном сейфе лежит что-то ужасно важное, как минимум, драгоценные камни невероятных размеров, и я поспешно шагнул вперед, чтобы увидеть, что там. Сначала мне показалось, что там вообще пусто. Затем я заметил на полу маленький невзрачный сверток из коричневой бумаги. Хагрид нагнулся, подобрал его и засунул во внутренний карман куртки. Мне хотелось узнать, что там, но я понимал, что спрашивать не стоит.

   -- Пошли обратно к этой адовой тележке, и не разговаривай со мной по дороге. Лучше будет, если я буду держать рот закрытым, -- сказал Хагрид.

   * * *

   Еще одна бешеная гонка на тележке -- и вот мы уже стоим на улице у банка, щурясь от солнечного света. Сейчас, когда у меня в руках была сумка, полная денег, я не знал, что с ними делать, и с трудом подавлял в себе желание начать покупать все подряд. Мне даже не было интересно, каков курс галлеона по отношению к фунту, -- важно было, что сейчас у меня денег больше, чем за всю свою жизнь. Даже больше, чем когда-либо было у Дадли. О том, что это волшебные деньги и их можно тратить только в волшебном мире, он как-то забыл.

   -- Ну что, надо бы купить тебе форму, -- заметил Хагрид, кивнув в сторону магазина с вывеской "Мадам Малкин. Одежда на все случаи жизни". -- Слушай, Гарри, ты... э-э... не против, если я заскочу в "Дырявый котел" и пропущу стаканчик? Ненавижу я эти тележки в "Гринготтсе"... мутит меня после них.

   Хагрид на самом деле был все еще бледным, поэтому Гарри кивнул. Хотя он немного нервничал, входя в магазин мадам Малкин в полном одиночестве.

   Мадам Малкин оказалась приземистой улыбающейся волшебницей, одетой в розовато-лиловые одежды.

   -- Едем учиться в Хогвартс? -- спросила она прежде, чем я успел объяснить ей цель своего визита. -- Ты пришел по адресу: у меня тут как раз еще один клиент тоже к школе готовится.

   В глубине магазина на высокой скамеечке стоял бледный мальчик с тонкими чертами лица, а вторая волшебница крутилась вокруг него, подгоняя по росту длинные черные одежды. Мадам Малкин поставила меня на соседнюю скамеечку.

   -- Привет! -- сказал мальчик. -- Тоже в Хогвартс?

   -- Да, -- ответил я.

   -- Мой отец сейчас покупает мне учебники, а мать смотрит волшебные палочки, -- сообщил мальчик. Он говорил как-то очень устало, специально растягивая слова.--А потом потащу их посмотреть гоночные метлы. Не могу понять, почему первокурсникам нельзя их иметь. Думаю, мне удастся убедить отца, чтобы он купил мне такую... а потом как-нибудь тайком пронесу ее в школу.

   Мальчик сильно напомнил мне своего кузена.

   -- А у тебя есть своя собственная метла? -- продолжал тот.

   -- Нет. -- Гарри отрицательно кивнул головой.

   -- А в квиддич играешь?

   -- Нет, -- повторил Гарри, спрашивая себя, что же это такое -- квиддич.

23
{"b":"785309","o":1}