— Па-а-ап, — недовольно протянул Дилан, закатив глаза и усевшись за стол рядом с Лив, — не докучай!
— Запомни мои слова, сынок! — улыбнулся мужчина, продолжив читать газету.
Наконец, на пороге кухни появился глава семейства — довольно худой дедушка с сухими морщинами на лице и коротко-стриженными седыми волосами, сидевший на инвалидном кресле, облачённый в брюки и тёмный кардиган, усеянный различными значками и орденами.
Лив уже видела такие значки в учебнике истории — их выдавали солдатам, принимавшим участие в военных действиях во Вьетнаме.
— Отстань от мальчишки, Остин! — воскликнул дедушка неожиданно бодрым голосом.
Светловолосая ощутила укол совести от того, что ожидала, что дедушка Дилана будет совсем слабым. В нём чувствовалась внутренняя сила, и было совершенно понятно, почему именно он считался главой семьи.
— Лив, — нежно произнёс он, широко улыбнувшись и, кажется, даже прослезившись.
— Здравствуйте, мистер…
— Коулман, — подсказала хозяйка дома, подойдя к своему отцу и чмокнув того в щёку.
— Мистер Коулман! — повторила Оливия. — Я очень рада познакомиться с вами! Дилан много о вас рассказывал…
— А я как рад! — отозвался мужчина, отодвинувшись чуть дальше от стола и вглядываясь в подростков. — Ну посмотрите! Жених и невеста!
— Дед! — воскликнул Дилан в возмущении, даже громче, чем следовало бы. Лив даже заметила, как его уши покраснели от смущения. Что уж скрывать, она и сама почувствовала себя неловко.
— Что «дед»? — стушевался мистер Коулман. — Я уж думал, не доживу, пока ты девушку домой приведёшь!
— Лив не моя девушка, мы не встречаемся!
— Конечно. Дружите-дружите, дорогие.
— Ну всё, пап, не смущай детей, — усмехнулась миссис Флэтчер, придвинув инвалидное кресло ближе к столу. — Они, итак, уже раскраснелись. Ну где там Мейв?!
— МЕЙВИНА-КОРНЕЛИЯ! — прокричал дедушка на весь дом.
— Де-е-ед! — сощурилась вбежавшая на кухню девчонка тринадцати лет.
Её волосы были заплетены во множество мелких косичек вперемешку с трессами насыщенного оранжевого цвета, а на руках красовался разноцветный маникюр и специальные наклейки от бородавок.
— Привет, Лив! — улыбнулась Мейв, усаживаясь рядом с мистером Коулманом, тут же потрепавшим внучку по голове. — Рада знакомству! Дилан про тебя все уши прожужжал!
— Господи, спаси, — на выдохе произнёс парень, закатив глаза, отчего Тейлор рассмеялась, — хватит меня позорить!
— Всё-всё-всё! — наконец уселась за стол и миссис Флэтчер. — Приступаем к трапезе! Всем приятного аппетита!
Больше их никто не подначивал: мистер и миссис Флэтчер обсуждали последние новости, приключившиеся в мире, мистер Коулман внимал очередной истории своей внучки, активно жестикулировавшей во время рассказа, а Дилан и Лив периодически переглядывались, обмениваясь смущёнными улыбками.
Девушке и правда было неловко, и пусть ей удавалось сохранять спокойствие внешне, внутри ей хотелось вопить во всё горло. Она не должна была там находиться. Просто не должна!
Она прекрасно знала, что нравилась Дилану, но не имела права дарить ему пустые надежды. Ему и его семье!
Вдруг напомнил о себе и телефон, всё это время покоившийся в кармане, став вибрировать от входящих сообщений, которые Тейлор и решила сразу же проверить. Видимо, гаджет подключился к местному Интернету, и тут же стал присылать все пропущенные за время поездки уведомления:
Сообщение от неизвестного номера: «Благодарю за содействие. Как раз успела внедрить статью в новый номер журнала 😊».
Оливия еле слышно усмехнулась. И чего ради всё это было? Только напрасно лишилась диссертации…
Дэйв: Лив, пожалуйста, прости меня! Я буду сообщать обо всех новостях из участка, которые узнаю от отца. Я клянусь!
Дэйв: Я очень хочу помочь!
Дэйв: Уже сегодня начнут допрос свидетелей.
Дэйв: Папа сказал, тебя нет в городе? 😲
Дэйв: Пожалуйста, ответь!
Дэйв: Я буду извиняться, пока ты не ответишь!
Дэйв: Прости
Дэйв: Прости
Дэйв: Прости
Дэйв: Прости
Дэйв: Прости
Сообщения так и продолжали приходить на непрестанно вибрирующий телефон, отчего Лив скорее отключила гаджет.
Допрос свидетелей?! Каких ещё к чёрту свидетелей?!
Желудок сжался от нахлынувшего волнения. Все мысли были только о дурацком расследовании, так что Лив даже не помнила, как прошёл остаток завтрака, плавно перешедшего в обед. «Очнуться» ей удалось, лишь когда она стала помогать миссис Флэтчер и Мейв убирать посуду. Мужчины удалились в гостиную (что Лив считала абсолютно несправедливым решением), но мистеру Флэтчеру нужно было собираться на работу, мистер Коулман принялся смотреть документальный фильм о Второй Мировой Войне, а Дилан, судя по всему, просто не хотел смущать Тейлор (или же не хотел смущаться сам, особенно в присутствии матери и младшей сестры).
Светловолосая отважно вызвалась мыть посуду, дабы занять чем-то мозг и отвлечься от скверных мыслей, пока Мейв вытирала помытые тарелки кухонным полотенцем, а миссис Флэтчер перекладывала еду из громоздких блюд в пластиковые контейнеры и составляла их в холодильник.
— Ты из Секима, да? — спросила Мейв, принимая очередную тарелку.
Лив даже вздрогнула от неожиданности, вынырнув из размышлений.
— Да, — тут же отозвалась она, — д-да, из Секима…
— Кру-у-уто, — мечтательно протянула девчонка, хитро ухмыльнувшись.
— Что же в этом крутого? — издала смешок Тейлор. — Самая настоящая деревня. От города одно название.
— А он далеко?
— Где-то четыре часа на поезде.
— Поэтому и круто! — ослепительно улыбнулась Мейв. — Позови Дилана к себе, а? Он уедет, а я встречусь с друзьями без его надзора!
Оливия тихо посмеялась.
— Он заботится о тебе, — вздохнула она, — переживает… Был бы у меня такой брат, всё было бы по-другому.
— Да-да, — покачала головой девочка, — я посмотрю, как ты будешь довольна, когда он начнёт душить тебя заботой, начни вы встречаться.
Сердце пропустило удар.
— Почему это мы должны начинать встречаться? — посмеялась светловолосая. Должно быть, слишком нервно, ведь Мейв наградила её подозрительным взглядом.
— Не должны, — пожала она плечами, — но мало ли. В жизни всякое бывает. В общем, когда начнёте, сообщи.
— Ну всё, девочки, — неловко улыбнулась миссис Флэтчер, подойдя ближе к раковине, — спасибо вам за помощь! С кастрюлями и сковородками я разберусь сама.
— Ура! — воскликнула Мейв, отбросив полотенце в сторону. — Позвоню Хлое!
— А как же домашнее задание на каникулы, детка?! — обеспокоенно прокричала женщина вслед убегающей дочери.
— Мам, каникулы только начались!
— Всегда так, — смущённо улыбнулась женщина Оливии, наливая немного специального геля на губку для мытья посуды.
Было неловко. Очень. Лив испытывала настоящее чувство вины за то, что потревожила это чрезвычайно милое семейство своим визитом. Своими проблемами… Ну зачем она вообще приехала?! Надо возвращаться…
— Я могу помочь вам с кастрюлями, — скромно предложила Тейлор.
— Не стоит, детка, — запротестовала миссис Флэтчер, — лучше ступай к Дилану. Он тебя уже заждался!
Натянув на лицо одну из своих самых фальшивых улыбок, воспринятую женщиной за чистую монету, Оливия попятилась к выходу из кухни.
— Вверх по лестнице. Первая дверь слева, — задорно подмигнула миссис Флэтчер.
Делать было нечего. Неловко переминаясь с ноги на ногу, Оливия поднялась на второй этаж, и, как и проинструктировала хозяйка, постучала в первую дверь слева, отчего та с жалобным скрипом отъехала внутрь.
Комната Дилана резко контрастировала с убранством остальных помещений дома, ведь здесь было заметно темнее: тёмные стены, пол, зашторенные окна, чёрная мебель и даже постельное бельё. В спальне царил творческий беспорядок, и казалось будто некоторые вещи были экстренно распиханы по углам всего несколькими минутами раннее.
— Хей, — тут же подскочил Дилан, лежавший на кровати.