Литмир - Электронная Библиотека
A
A

     – Они тебя не раскрыли? – задал вопрос Фрэнк, когда друг прервал свой рассказ.

     – Нас продержали в кабинете почти час. "Если у вас не хватает смелости, чтобы признаться в содеянном, нам придётся пойти на крайние меры", – с расстановкой произнёс мистер Тайер и убрал фотографию с оскорбительной надписью в выдвижной ящик стола.

     Мы переглянулись, желая понять, о каких мерах идёт речь.

     "Если вы будете продолжать молчать, нам придётся исключить вас всех".

     "Это нечестно! – вновь возмутился старшеклассник. – Почему я должен страдать за чужие проделки?"

     "А если автор всё-таки объявится, я могу закрыть глаза на вопиющее хулиганство, и тот, кто это сделал, отделается лишь выговором. Правда, придётся провести несколько бесед со школьным психологом", – произнёс в ответ директор.

     Мне следовало догадаться, что он блефует.

     – Значит, ты раскололся? – догадался мальчик.

     – С одной стороны, мне не хотелось брать весь огонь на себя, но, с другой, рядом со мной оказались те, кого заподозрили по ошибке. По моей вине, – вздохнул Дуглас. – Я почувствовал себя подлецом.

     – Так ты сказал директору, или нет?

     – Сказал.

     – Теперь твоих родителей наверняка вызовут в школу.

     – Хуже. Меня собираются выгнать.

     – Что? – Фрэнку показалось, что он ослышался.

     – Шум аплодисментов! Барабанная дробь! Главный приз достаётся Дугласу Клеверли! Никакого школьного психолога. Никакого второго шанса для отъявленного негодяя. Они дадут мне пинка сапогом под зад.

     – И что ты теперь собираешься делать?

     – Тайком соберу кое-какие вещи и отправлюсь жить в наш дом на дереве.

     – А когда наступят морозы?

     – Что-нибудь придумаю.

<p>

</p>

* * *

<p>

</p>

     А ведь всё началось с обычной мелочи. Друг назвал Фрэнка педиком. Из-за пиджака, галстука и брюк. Фрэнк же, в свою очередь, взял Дугласа "на слабо". Скажи, мол, так директору, потому что тот тоже носит костюм. Но мальчик даже представить себе не мог, что Дуглас захочет что-то доказать, и чем это потом обернётся.

     По всему выходило, что Фрэнк, хоть и косвенно, но оказался причастен к исключению друга из школы. От такой мысли на душе сделалось паршиво. Он бы с удовольствием заявился в кабинет мистера Тайера и признался в том, что является идейным вдохновителем отвратительной выходки. Его отчислили бы вслед за Дугласом, а дома разразился бы настоящий скандал, зато они вдвоём пошли бы в другую школу. Но не теперь, когда Фрэнк учится в одном классе с Эйприл.

     "Променял меня на какую-то девчонку?" – возник в голове укоризненный голос Дугласа.

     "Не в этом дело", – подумал мальчик и попытался найти объяснение своему малодушию, вот только объяснения не было. Неужели он действительно готов поступиться дружбой и сделать выбор в пользу одноклассницы, которую почти не знает?

     Внутренняя дилемма сводила его с ума.

     Наспех покончив с уроками, Фрэнк незаметно от матери взял в холодильнике две банки консервов, отрезал по куску сыра и ветчины, завернул в пакет несколько ломтей хлеба, после чего сложил все съестные припасы в рюкзак.

     – Ты куда? – спросила мать, застав сына у входной двери.

     – Я ненадолго, – прошмыгнул мимо неё мальчик.

     – Постой, Фрэнк! Сегодня к нам приедут Лоренс и Шейла. Разве ты не… – но последних слов он уже не слышал.

     Знакомая тропинка петляла через лес, пока не привела Фрэнка к зарослям крапивы. Только он и Дуглас знали, что достаточно пробраться через жгучий бастион (для этих целей рядом была припрятана палка, которой они отгибали ядовитые побеги в сторону), чтобы найти скрытый дом на дереве. Мальчик забрался по специально прибитым к стволу перекладинам и оказался в деревянной постройке. Друг сидел в углу и запускал йо-йо.

     – Давно пришёл? – первым заговорил Фрэнк.

     – Около часа тому назад.

     – Я тебе принёс немного еды.

     – Ну-ка, что тут у нас, – Дуглас вскочил на ноги и запустил руку в нутро рюкзака, вытащив консервированную фасоль. – Фу, гадость какая!

     – Извини, взял первое, что подвернулось под руку, – пожал плечами мальчик.

     – А тебе не могло подвернуться что-нибудь более съедобное? Ты же знаешь, как я отношусь к фасоли. Коль фасоль сожрёшь, жди большой пердёж.

     – Там ещё есть сыр и ветчина.

     – Ну, вот, совсем другое дело, – друг разложил перед собой остальные угощения и принялся мастерить бутерброд.

     – Ты всерьёз собираешься здесь поселиться?

     – Поживу недельку, а там посмотрим, – Дуглас откусил большой кусок, роняя крошки себе под ноги.

     – А если твои родители заявят в полицию о пропаже?

     – Напишу им письмо, чтобы зря не волновались.

35
{"b":"782996","o":1}