Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Даже за своё недолгое пребывание в пансионе гости успели заметить, что Дженнифер была верной помощницей миссис Форестер: она не только хозяйничала на кухне, но и выполняла роль экономки.

Предупредив женщин о том, какие действия он намерен предпринять в сложившейся ситуации, Райли вместе с Морганом прошёл в кабинет Форестера. Брайан сидел в своём кресле, упав лицом на письменный стол. Его правая рука свисала вниз, а левая лежала на столе. Осмотрев шею мужчины, Райли произнёс:

– Его задушили. Судя по всему, шнуром или бельевой верёвкой.

Он подошёл к окну и раздвинул плотные шторы: окно было надёжно закрыто изнутри.

– Сюда никто не должен входить. Постойте здесь, а я проверю заднюю дверь и свяжусь с полицейским управлением Абердина.

Убедившись, что дверь, выходящая в сад, закрыта, инспектор подошёл к стойке с телефоном и нашёл нужный номер в справочнике, лежавшем тут же.

– Скоро сюда приедет сержант и эксперты, – сказал Майкл гиду после разговора с коллегами.

В ящике за стойкой он нашёл ключ с соответствующей надписью на бирке и запер дверь кабинета. В какой-то момент его взгляд машинально задержался на лице Эндрю. Морган, обладающий физической и эмоциональной выносливостью, умением быстро находить выход из трудных ситуаций – качествами, которые требовала от него профессия гида – выглядел растерянно. Было очевидно, что с подобным происшествием он столкнулся впервые, и сейчас до него начал доходить весь ужас случившегося. Морган обратился к инспектору:

– Скажите, пожалуйста, убийство отразится каким-то образом на нашей экскурсионной программе? Видите ли, будучи представителем солидной туристической компании, я отвечаю за выполнение обязательств перед вверенной мне группой.

– Я вас хорошо понимаю, – ответил ему Райли. – Но должен сказать, что я здесь – лицо неофициальное и поэтому не уполномочен давать вам какие-либо распоряжения. Давайте дождёмся приезда сержанта, который будет заниматься расследованием. Однако я думаю, что у полиции нет никаких оснований нарушать ваши планы. Единственное, что я могу сказать вам с полной уверенностью, это то, что криминалисты снимут отпечатки пальцев у всех членов вашей туристической группы. И кроме того, сержант непременно побеседует с ними.

– Нас будут допрашивать? Но на каком основании? – несколько недовольно спросил гид.

– Ну, мистер Морган, между опросом и допросом существует определённая разница. И потом, вы должны понимать, что все постояльцы «Трэвэлерс Рефьюдж» так или иначе входят в число подозреваемых. Поэтому я советую вам сократить сегодняшнюю программу, чтобы раньше вернуться в «Трэвэлерс Рефьюдж». Кстати, нужно обязательно проинформировать ваших подопечных о том, что здесь произошло.

Эндрю обречённо выслушал Райли и, кивнув головой, поспешил наверх, чтобы разбудить туристов, сообщить им страшную новость и познакомить с изменениями в программе.

Не теряя времени, инспектор отправился на кухню, чтобы узнать у Дженнифер несколько важных деталей. Женщина стояла в окружении кастрюль и сковородок, но увидев вошедшего инспектора, тут же оторвалась от своих дел.

– Скажите, пожалуйста, в какое время вы пришли в пансион сегодня утром? – спросил её Райли.

– Да ещё семи не было.

– А поточнее не скажете?

– Примерно без четверти семь. Я всегда прихожу в это время.

– А кто вам открыл?

– Да никто – у меня ключ есть. Мне его ещё давным-давно миссис Форестер дала, чтобы я в такую рань постояльцев не будила. Наш звонок такой пронзительный, что кого угодно может до смерти перепугать.

– То есть утром, когда вы пришли, дверь была заперта?

– Ну да.

– И вы сразу прошли на кухню?

– А куда же ещё? Здесь моё место.

– А потом?

– Потом я услышала крик миссис Форестер и выбежала в холл. Она кричала из кабинета хозяина. Ну, я и бросилась туда.

– Скажите, а кто закрывает в пансионе двери на ночь?

– Сам мистер Форестер. Он всегда закрывал в одиннадцать часов обе двери – и главную, и заднюю.

– Благодарю вас, не буду больше мешать.

Вскоре к пансиону, издавая невообразимый шум и треск, подъехал мотоцикл. С него сошёл молодой человек и сразу же представился Райли, ожидавшему его у входа:

– Сержант Мэтью Невилл, полиция Абердина.

Свежее лицо и ясный взгляд голубых глаз придавали Мэтью вид студента-первокурсника.

– Инспектор Майкл Райли, начальник полиции Эшфорда.

Сержант с уважением смотрел на коллегу.

– Очень приятно. Мне сказали о вашем звонке и о том, что вы по стечению обстоятельств оказались здесь. Я прошу прощения за любопытство, но что привело вас в такую даль?

– Всё очень просто. Я приехал сюда вместе с туристической группой, чтобы совершить тур по замкам Абердиншира.

Улыбка на лице Мэтью Невилла излучала доброжелательность и располагала к себе. Он оживлённо заговорил:

– Я так рад, что случай свёл меня с вами! Видите ли, у меня почти совсем нет опыта в расследовании убийств. Я хотел бы попросить вас о помощи, конечно, если это не будет мешать вашим личным планам.

– Что ж, ваше начальство уже попросило меня посодействовать вам, и я ответил согласием.

Звук автомобиля, приближающегося к «Трэвэлерс Рефьюдж», прервал их диалог. Через минуту к Райли и Невиллу присоединились два констебля, судебно-медицинский эксперт, дактилоскопист и полицейский фотограф.

Эндрю Морган уже предупредил туристов о страшном ночном происшествии, и они собрались в холле пансиона, чтобы удовлетворить своё любопытство. Под их пристальными взглядами криминалисты прошли к кабинету мистера Форестера. Райли открыл дверь ключом, и они немедленно приступили к осмотру места преступления.

Кабинет представлял собой небольшую комнату без каких-либо излишеств в декоре и обстановке. Здесь была лишь самая необходимая мебель: письменный стол, шкаф-секретер, пара кресел и маленький диван. В комнате царил порядок, все предметы на столе были аккуратно расставлены и разложены: пишущая машинка, часы из красного дерева, письменный прибор и внушительная стопка бумаг. Несколько смятых листов лежали на полу: по всей вероятности, они были обронены Форестером во время его недолгой борьбы с убийцей.

– Вы уже осмотрели тело? – спросил Невилл у Райли.

– Да, почти сразу после его обнаружения. Похоже, Форестер задушен верёвкой или шнуром. Надеюсь, скоро мы получим от специалистов информацию о точном времени наступления смерти.

Инспектор с сержантом вышли в холл, и в этот момент, вытирая руки о передник, к ним подошла кухарка Дженнифер.

– Туристы уже завтракают, присоединяйтесь к ним, мистер Райли, – обратилась она к инспектору, и, взглянув на сержанта, добавила: – И вы тоже, а то, поди, маковой росинки во рту не было.

– Это точно, – честно ответил Мэтью.

– Что ж, нам, действительно, не мешает подкрепиться, но только чуточку позже, – любезно сказал Райли.

– Да как вам будет угодно, – пробасила Дженнифер и двинулась по направлению к кухне.

– Что вы думаете предпринять? – спросил Райли сержанта, когда они остались одни.

На лице Невилла читалась неуверенность в себе.

– Я думаю, прежде всего, необходимо, согласно инструкции установить круг подозреваемых, – ответил он и вопросительно посмотрев на инспектора, непроизвольно добавил: – Ведь так?

– Совершенно верно, – одобрил его слова Райли. – Однако пока мы можем говорить лишь о лицах, которые имели возможность совершить убийство. А подозреваемые в деле появятся тогда, когда мы будем располагать хоть какой-нибудь информацией о деталях этого преступления.

В отличие от многих самонадеянных детективов, Мэтью не скрывал своей неопытности в расследовании подобных случаев и не пытался изображать, что имеет чёткое представление о том, как действовать в данной обстановке. С обезоруживающей искренностью он обратился к Райли:

– Инспектор, вы – опытный полицейский, и я думаю, будет лучше, если вы скажете, с чего нам следует начать.

– Что ж, прежде всего мы должны побеседовать со всеми, кто был в пансионе в ночь убийства. Нам также необходимо повидаться с миссис Форестер и расспросить её о работниках пансиона. Надеюсь, что несмотря на сильное потрясение, она всё же найдёт в себе силы ответить на наши вопросы. Ну и что ещё нужно сделать, коль уж вы упомянули инструкцию?

5
{"b":"782385","o":1}