Литмир - Электронная Библиотека

====== Золушка ======

— Конечно, Гарри тоже может поехать на бал, — сдержанно улыбнулась Петунья.

— Но, мама! — заныл Дадли, а Вернон нахмурил брови, готовясь произнести длинную речь, чтобы вразумить жену.

— Но, — неожиданно произнесла женщина, как только увидела счастливый блеск в глазах Гарри, — перед этим ты должен: вымыть посуду, полы и окна, не забыть выстирать все гардины, подмести двор, полить и постричь розы в саду, покормить кур, наколоть дров, натаскать в дом воды, переложить черепицу на крыше, побелить колонны в холле, перебрать по мешку гречи и риса, избавиться от мышей в подвале и, разумеется, найти подходящий костюм. Ты же не собираешься идти в этом, позоря нас?

Гарри стоял неподвижно, смотря на ухмыляющиеся лица своих родственников, чувствуя, как в груди расползается горечь обиды.

— Как только всё закончишь, сможешь присоединиться к нам на балу, — закончила тётя Петунья, выглядывая из кареты.

Парень не успел и слова сказать в ответ, как дядя Вернон уже отдал приказ кучеру, и тот щелкнул хлыстом и погнал лошадь. Карета умчалась, оставляя за собой столб пыли. Гарри смотрел им вслед, едва сдерживая слёзы.

Сегодня принц устроил величайшее торжество, чтобы найти себе пару и стать королём. На этот бал были приглашены все жители королевства. Гарри так хотел хоть одним глазком взглянуть на всё это великолепие, но судьба распорядилась иначе.

Он не был дураком и понимал, что всех дел до вечера ему не переделать, но, даже если бы ему каким-то чудом удалось это сделать, тётя Петунья была права: у него не было костюма. Всю свою жизнь ему приходилось донашивать обноски за толстым Дадли, которые смотрелись на нём, словно мешок. В таком виде однозначно нельзя было показываться перед принцем, да и в замок бы его никто не пустил.

Гарри взял метлу и начал мести двор. Взгляд случайно зацепился за его старую обувь, у которой уже отрывалась подошва. Что-то надломилось внутри, и парень, не выдержав, отбросил метлу в сторону и ринулся в сад. Слёзы душили его. Он лег на лавку и спрятал лицо в ладонях.

— Ну почему жизнь так несправедлива? Я же всегда делал всё правильно! Неужели мне никогда не стать счастливым?! Я устал верить в хорошее!

Гарри шмыгнул носом и вдруг почувствовал чужую руку у себя на волосах.

— Успокойся, мой мальчик, — услышал Гарри мягкий старческий голос и резко вскинул голову.

Рядом с ним на лавочке, сидел старый мужчина с длинной бородой и очками-половинками на крючковатом носу.

— Кто вы? — испуганно спросил Гарри.

— Я твой волшебный крёстный, и я здесь, чтобы помочь тебе, — улыбнулся старик.

— Как это? В чём помочь? — нахмурился парень, растирая слёзы по лицу.

— Собрать тебя на бал! — мужчина поднялся с лавочки.

Он достал из рукава фиолетовой мантии волшебную палочку и стал колдовать. Предметы ожили и начали выполнять всю заданную работу по дому и управились за несколько минут, затем с грядки сорвалась тыква и превратилась в роскошную карету из белого золота, увенчанную золотой розой, из подвала выбежали мыши и обратились в шестёрку белоснежных коней, а ящерка, что пряталась под лавкой, стала кучером.

— Как такое возможно?..— зачарованно спросил Гарри, гладя коня по морде.

— Простая трансфигурация, — улыбнулся волшебник. — Настала твоя очередь, — он направил палочку на парня. — Бибиди бобиди бу!

Старая одежда начала меняться на глазах, не прошло и пары секунд, как Гарри стоял в новеньком белом костюме, сидящем по фигуре, а на ногах, вместо старой обуви появились туфли, украшенные хрустальными цветами-пряжками.

— Что же сделать с твоими волосами? — задумчиво пробормотал старик. — Ты расчёсывал их когда-нибудь, мальчик?

Гарри потупил взор. Его волосы с рождения были непослушными, но крестный что-то прошептал, и парень почувствовал приятный ветер в волосах, а пощупав их, ощутил, какие они мягкие.

— Не знаю, как вас благодарить, — выдохнул он осматривая себя в отражении дверей кареты. Они так блестели, что казались золочеными зеркалами.

— Слова излишни, — улыбнулся волшебник. — Повеселись на балу, мой мальчик, ты это заслужил. Но запомни одно — в полночь моя магия развеется!

 — Как? Всего до полуночи?.. — печально произнёс Гарри, но тут же взял себя в руки. — Всё равно, спасибо вам! — он прыгнул в карету, и кони помчали его на бал.

Гарри немного опоздал, и заходя в бальный зал, привлёк к себе исключительное внимание. Люди разглядывали его и шептались. Парень не привык к такому и уже собирался развернуться и уйти, позорно сбежать обратно, но неожиданно к нему подошёл высокий мужчина с забранными в хвост волосами, одетый в тёмно-зеленый костюм. Гарри был поражён его своеобразной красотой, особенно бездонно-чёрными глазами, так похожими на ночное небо, которое он разглядывал из окна своего чердака, предаваясь мечтами о лучшей жизни.

— Разрешите пригласить вас на танец? — даже голос мужчины оказался гипнотическим, бархатным и глубоким.

Гарри даже не сразу смог ответить, и с большим трудом отвёл взгляд.

— Да, конечно, — он протянул дрожащую руку, которую тут же перехватила уверенная властная ладонь.

Заиграла музыка, закружились в танце пары. Начался вальс.

Гарри не мог оторвать глаз от лица мужчины. Ведомый в танце, он был уверен, что это всего лишь сон. Не может такого быть в его жизни наяву.

Оркестр проигрывал композицию за композицией, а они продолжали кружиться по залу, словно пара из музыкальной шкатулки.

Наступила тишина, где-то послышались аплодисменты, но и они быстро утонули в гомоне голосов.

— Как тебя зовут? — спросил мужчина, уводя парня в сторону балкона.

— Гарри, — он дышал полной грудью, радуясь свежему воздуху. — А тебя?

— Северус. Я никогда не видел тебя тут раньше, Гарри, — заинтересованно произнёс он, продолжая держать парня под локоть.

— Потому что я тут впервые, — улыбнулся он.

— Ты пришёл один?

— Да. Так много вопросов… Мне начинать бояться? — шутливо спросил Гарри.

— Не стоит, — спокойно ответил Северус. — Я не сделаю ничего против твоей воли. Откуда ты?

— Это не имеет значения. У меня есть только эта ночь и я хочу взять от неё всё.

Мимо прошёл слуга с подносом шампанского и Гарри подцепил бокал. То же самое сделал и Северус.

— И насколько далеко твоё понятие «всего»?

Парень уловил необычную нотку в его голосе и напрягся. В голове заскакали мысли, но все они пришли к одному решению. Тому, которое он уже озвучил. А что ему терять? К утру всё вернётся на круги своя и он не хочет жалеть ни об одной упущенной возможности.

— Всё, — Гарри медленно подошёл к Северусу и накрутил ленточку его сюртука на палец, — Значит — всё.

В тёмных глазах зажглась искра.

— Думаю, нам стоит уединиться в более безлюдном месте, — жарким шёпотом мужчина опалил его ухо.

Гарри залпом осушил бокал и облизал губы:

— Надеюсь, ты знаешь такое место.

Северус взял его за руку, провёл через бальный зал и повёл по многочисленным коридорам. Шампанское на пустой желудок успело ударить в голову, и Гарри пьяно захихикал:

— Жаль, я так и не увидел принца, но твоя компания мне нравится больше.

Северус остановился и, приподняв брови, удивлённо взглянул на парня.

— Уже пришли? — невинно поинтересовался Гарри, оглядывая пустой коридор. — Если ты не против, то я бы предпочёл хоть какую-то комнату.

— Да, — странным голосом произнёс Северус, открывая резную деревянную дверь.

Парень зайцем запрыгнул в тёмную комнату, свет от дверного проёма как раз падал на огромную кровать с балдахином, и Гарри, не задумываясь, лёг на неё, раскинув руки в стороны. Когда ему ещё выпадет возможность полежать на столь роскошной кровати, а не на мешке с сеном?

Перина прогнулась, Северус навис над ним:

— И часто ты уходишь с незнакомыми людьми? — его голос вибрировал.

Гарри сглотнул накопившуюся слюну:

— Я оскорблён. У меня это впервые, но, если тебе это претит, я тот час же уйду.

1
{"b":"781727","o":1}