243… генералу Штурму, командовавшему авангардом. — Штурм — по-видимому, вымышленное лицо.
… главная ставка генерала Штурма находилась в деревушке Хёрштейн, расположенной слева от большой дороги… — Хёрштейн — селение на правом берегу Майна, в 3 км к северо-востоку от Детгингена.
244… Эта должность стояла на пути к чину бригадного генерала. — Бригадный генерал — первый генеральский чин в армиях Франции, Англии и некоторых других государств. В прусской армии такого чина нс было: ему соответствовал чин генерал-майора.
249… рвала в клочья свое муслиновое платье… — Муслин — мягкая тонкая ткань, хлопчатобумажная, шерстяная или шелковая.
255… Они подплывали к Оффенбаху и уже видели, как вдали вырисовыва лись силуэты Франкфурта. — Оф<|)енбахна-Майнс — город в 5 км к юго-востоку от Франкфурта; известен с 977 г.; до 1815 г. был столицей самостоятельного княжества; с 1815 г. вошел в Великое герцогство Гессен; с 1871 г. — в составе Германской империи.
258… посетивший так называемый Лес, прогулочную аллею, где летом бывают все жители города Франкфурта… — Топоним с таким названием идентифицировать не удалось (в ориг. la Foret — фр. «Лес»).
259… генерал Фалькенштейн рассчитывал, что муниципалитет от имени города явится к нему изъявить свою покорность… — Фалькенштейн, Эдуард Фогель фон (1797–1885) — прусский генерал, участник войны шестой коалиции европейских государств против Франции в 1814 г., начальник штаба, а затем командующий прусско-австрийской армии в Датскую войну 1864 г.; в 1866 г. командовал операциями против западногерманских государств; заставил капитулировать армию Ганновера, но затем был заменен Мантёйфелем; во время Франкопрусской войны 1870–1871 гг. губернатор приморских областей Германии.
… И каждый в городе мог ожидать у себя к ужину статую Командора. — Имеется в виду эпизод из испанской средневековой легенды о распутнике и вольнодумце XIII в. доне Хуане Тенорио (дон Жуане), убитом монахами. Убийцы распустили слух, что дон Хуан был увлечен в ад статуей убитого им командора одного из военно-монашеских орденов, которую он дерзко пригласил на ужин. Легенда о дон Жуане нашла отражение в литературе не только Испании, но и других европейских стран.
260… сгруппировались на площади Шиллера и на Цейле… — Площадь Шиллера находится в центре Франкфурта; на ней установлен памятник поэту. Улица Цейль (см. примеч. к с. 179) подходит к площади Шиллера с восточной стороны.
261… подобный заем не мог быть произведен без особого на то постановления Сената и Законодательного корпуса… — Государственное устройство Франкфурта, установленное «Дополнительным к конституции актом» 1816 г., который объявлял Франкфурт вольным городом и членом Германского союза, было весьма сложным. В 1855 г. его, однако, несколько упростили. Франкфуртский сенат был одновременно и административной и одной из ветвей законодательной власти. Он составлялся из 42 членов — частично по жребию, частично путем кооптации из «совокупности гражданства» города. Эта «совокупность» состояла из христианского населения города: дворянства, духовенства, лиц свободных профессий, купцов и ремесленников, обладавших значительным имущественным цензом. Все они являлись гражданами городской республики и формально обладали полнотой власти.
Законодательный корпус был второй ветвью законодательной власти Франкфурта. Он состоял из двадцати “шенов Сената, двадцати членов Постоянного комитета (см. примеч. к с. 277) и из 45 членов, избираемых путем двухстепенных выборов «гражданством» города.
262
… Данной мне властью в герцогстве Нассау, городе Франкфурте и его окрестностях… — Нассау — герцогство в Западной Германии; как самостоятельное графство образовалось во второй пол. XII в.; части его неоднократно распадались и соединялись в зависимости от положения в правящей династии, носившей то же имя; в 1806 г. две части графства соединились и вошли в наполеоновский Рейнский союз, получив статус герцогства и увеличив свою территорию; в 1866 г. герцогство выступило на стороне Австрии и было присоединено к Пруссии.
… направил сенаторам Феллънеру и Мюмеру ноту… — Сведений о франкфуртском сенаторе Мюллере (Muller) найти не удалось.
263… Меня мало заботит, что меня прозвали вторым герцогом Альба/— Альба, Фернандо Альварес де Толедо, герцог (1507–1582) — испанский военный и политический деятель, участник почти всех войн габсбургского лагеря католической реакции в XVI в.; отличался фанатизмом и преданностью испанской монархии; в 1567–1573 гг. жесточайшими мерами безуспешно пытался подавить Нидерландскую революцию.
… Двадцать второго октября тысяча семьсот девяноста второго года главнокомандующий Юостин под предлогом того, что во Франкфурте изготавливали фальшивые ассигнаты, что здесь давали приют эмигрантам и поддерживали какого-то генерала-аристократа… навязал городу контрибуцию… — Кюстин, Адам Филипп, граф де (1740–1793) — французский генерал, участник Войны за независимость североамериканских колоний Англии; в 1792–1793 гг. командовал Рейнской армией в войне революционной Франции против первой коалиции европейских держав (1792–1797) и осенью 1792 г. захватил несколько крупных немецких городов; после ряда неудач был обвинен в измене и казнен. Франкфурт, занятый французами 23 октября 1792 г., в декабре того же года был отбит пруссаками.
Ассигнаты — французские бумажные деньги периода Революции; первоначально были выпущены в 1789 г. в качестве государственных ценных бумаг, но быстро превратились в обычное средство платежа; несмотря на обеспечение их национальными имуществами (землями, конфискованными у дворян-эм и грантов и духовенства), курс ассигнатов непрерывно падал, а их эмиссия росла; выпуск этих денег был прекращен в начале 1796 г.
264… министр Ролан… направил Лебрену, министру иностранных дел, протест против этой контрибуции. — Ролан де ла Платьер, Жан Мари (1734–1793) — депутат Конвента, один из лидеров жирондистов; министр внутренних дел в 1792–1793 гг.; после падения жирондистов бежал из Парижа в провинцию, где покончил жизнь самоубийством.
Лебрен-Тондю, Пьер Анри Мари (1763–1793) — французский политический деятель, близкий к жирондистам; министр иностранных дел после свержения монархии 10 августа 1792 г.; руководил переговорами с Пруссией после Вальми (сентябрь 1792 г.); был арестован и казнен в июне 1793 г.
265… Если бы у меня было такое состояние, как у господина Ротшильда или господина Бетмана… — Вероятно, имеется в виду Ротшильд, Карл, барон (1820–1886) — глава банкирского дома Ротшильдов во Франкфурте-на-Майне, депутат северогерманского, а затем германского рейхстага. Главой банкирского дома Бетманов (см. примеч. к с. 176) во Франкфурте был в это время И.М. Бетман-Гольвег.
… один франиузский генерал — то выл генерал Невингер… — Нсвингср, Жозеф Виктор (1736–1808) — французский генерал-майор, по рождению немец; служил по многих европейских армиях, в том числе и во французской; примкнул к Революции; участвовал в войне с первой антифранцузской коалицией (1792–1797); командовал бригадой в армии Кюстина; в конце 1792-начале 1793 гг. был комендантом Франкфурта.
266… двадцать питого октября тысяча семьсот девяноста второго года, первого года Французской революции… — Имеется в виду революционный календарь, принятый во Франции 5 октября 1793 г.; точкой отсчета в нем было начало эры Свободы — день провозглашения Республики 22 сентября 1792 г., а месяцы получали названия по характерным для их времени видам сельскохозяйственных работ и явлениям природы.
… когда нам будет выплачен последний талер… — Талер — серебряная монета крупного достоинства, чеканившаяся с нач. XVI в. в Чехии и имевшая хождение также в Германии, Скандинавии, Голландии, Италии и других странах; с сер. XVI в. денежная единица ссверогерманских государств, а затем Пруссии и Саксонии. Средневековые талеры и талеры германских государств начала XIX в. довольно сильно отличались друг от друга. В описываемое в романе время в Германии и Австрии обращался т. н. союзный талер, который чеканился из одной тридцатой фунта серебра (плюс одна девятая часть меди). Этот талер перестал чеканиться в Австрии с 1867 г., а в Германской империи с 1871 г., но там он сохранил свое хождение и стоил три марки.