Литмир - Электронная Библиотека

- Разумеется, - утвердительно кивнул он. – Госпожа Вилена, думаю, мы с вами возглавим эту чудесную процессию?

Я кивнула.

- С чего будем начинать?

- С зала трофеев, полагаю.

Что такое зал трофеев, я не знала. За прошедшие несколько дней слуги вымели основную пыль, кое-как поубирали пауков и помыли полы. Конечно, это всё можно было делать и после выноса хлама, но я подозревала, что мы просто задохнемся, если воспользуемся именно такой очередностью. Но если поручить слугам драить пустые помещения мы могли, то разбираться с вещами – нет, тем более, для этого требовалось большое количество людей.

Потому, решив, что Ленард прекрасно знает, что делает, я последовала за ним. За нами потянулись и Фабиано, и все девицы, искренне жаждавшие его внимания, и сердитая, надутая, как тот сыч, Алиция, в том числе. Она демонстративно держалась подальше от Фабиано и пыталась подобраться к Ленарду, но в её поведении было больше показательности, чем реального желания оказаться рядом с вампиром.

Мы довольно быстро преодолели несколько особенно путанных и мрачных коридоров, которые отделяли нас от так званного зала трофеев, и остановились у огромных резных дверей.

- А почему мы начинаем именно с него? – шепотом уточнила я у Ленарда.

- Потому что раньше тут проводились суды, и это был главный зал в замке. Но теперь я пользоваться им не могу, - скривился Ленард.

- Почему?

- Смотри сама.

Он толкнул двери, впуская нас внутрь, и я застыла на пороге, если честно, шокированная тем огромным количеством хлама, который скопился внутри.

Это же кошмарно!

На самом деле мне очень хотелось воскликнуть, что такого в приличном, порядочном обществе просто быть не может. Нет, ни за что! Как можно было довести обыкновенный, даже довольно неплохой зал до такого плачевного состояния?..

Оказывается, можно было.

Заставлено здесь было практически всё. Какие-то тумбочки, шкафы, и всё затянутое пылью. Вдалеке красовалось некое подобие кресла, в котором, очевидно, должен был восседать сам Тёмный Властелин. Но сейчас там сидели два ворона, свившие внутри кресла своё гнездо. Одно из окон было разбито.

- Я был здесь лишь однажды, - отметил Ленард. – Впечатлился знатно. Но восстановить зал необходимо. Думаю, тут на всех работы хватит. Не так ли?

- Действительно, - подтвердила я. – Ну что? Приступаем?

Я повернулась к аристократкам.

Алиция скептически осмотрела пыль и молча отступила в сторону. А вот барышни, кажется, не понимали, как здесь может быть настолько всё запущено.

- Выходит, - поинтересовалась всё та же барышня из высшего сословия, которая никак не могла поверить в то, что ей придется работать, дабы находиться рядом с Фабиано, - здесь всё так бедно? И запущено? Так Тёмный Властелин что, бедствует?

Мы с Ленардом переглянулись, коря друг друга и самих себя в том, что не подумали об этом. Но мне уже пришла в голову одна занимательная идея.

- Бедствует?! – воскликнула я. – Разве вы не видите тут следы таинственного ритуала посвящения? Но теперь его последствия нужно убрать. Тут просыпалась темная сила, конечно, тут не может быть чисто.

Девушки заворчали.

- А неужели, - влезла Алиция, не поверившая ни одному моему слову, - у Тёмного Властелина нет слуг, которые могут это всё убрать?

Но Ленард, вдохновившись моим примером, не позволил загнать себя в тупик.

- Слуг?! – возопил он. – Как можно! Только обладающие благородными кровями могут убирать последствия от ритуала принятия Тьмы. Так что, будьте добры. Все, кто желает оставаться на привилегированных позициях в этом доме или посещать его, как высокий гость, должен сейчас приступить к уборке. И, пожалуй, - улыбка вампира стала особенно коварной, - надо позвать Гэри…

Ленард поднял руку вверх, а потом резко опустил её вниз. Воздух как будто рассекло ножом, и из открывшегося подпространства вынырнула крохотная черная птичка. Она моментально взмыла под потолок, затрепетав своими маленькими крылышками, и что-то коротко пропела.

- Передай Гэри, - строго велел Ленард, - что он должен немедленно явиться в Зал Трофеев на уборку. Отказ приравнивается выселению из замка.

Птичка коротко чирикнула и быстро бросилась к выходу.

Я проводила её завороженным взглядом. Такой магии в исполнении Ленарда мне ещё видеть не доводилось. Да и он, в целом, довольно редко пользовался своим магическим даром. Сначала у меня возникло впечатление, что это из-за его неуверенности в собственных силах в контексте волшбы, потом я подумала, что Ленард сомневается в стабильности и надежности магии, но со временем осознала, что он просто очень экономно и расчетливо подходит к вопросу волшебства. Не желает решать всё второпях, направо и налево расходуя магический резерв.

О магах я, разумеется, знала только из книжек, и это был не суровый реализм или какие-то учебники, а фэнтези. Разумеется, опираться на то, что я там вычитала, было бы смешно, даже если соотнести с одним из выдуманных миров тот, в который я попала.

Нет, в принципах магии следовало разбираться гораздо тщательнее, с умом, и пока что я просто пыталась понять причины тех или иных действий.

Вот и сейчас, отметив про себя новый вид магии, увидела также, что девицы, наблюдая за черной птичкой, ахнули. Очевидно, колдовские силы Ленарда их приятно впечатлили и вызвали недюжинный интерес.

Аханье это на самого вампира не произвело ни малейшего впечатления. Скептически взглянув на девиц, он промолвил:

- Предлагаю приступать к работе.

Тряпки, швабры и прочие устройства, приобретенные мною у Роситы, нашлись неподалеку. Конечно, за ними ещё надо было сходить, но Фабиано быстро решил эту проблему. Он вызвался принести всё сам, а барышни, бросившиеся помогать несчастному эльфу, поспешили разгрузить его. Наблюдать за аристократками, едва не подравшимися за несчастную швабру, которую они ещё и не знали с какого конца хватать, было бы очень смешно, если б не было так печально. Фабиано тоже грустно вздохнул, перехватив мой тоскливый взгляд, и, вооружившись ведром и наколдовав себе немного воды, принялся отмывать какую-то здоровенную, полностью облепленную паутиной статую.

Мы с Ленардом взялись за шкаф, стоявший между двумя окнами. Набитый доверху всякой всячиной, он показался мне интересным источником всевозможных артефактов, которые потом можно отправить на аукцион. Ленард придвинул к шкафу небольшой столик, на который мы складывали то, что можно было счесть пригодным к отмыванию и перепродаже. С другой стороны лежало ведро, в которое сметали мелкий мусор, и была расстелена старая, но довольно крепкая скатерть, на которую мы планировали свалить предметы побольше, которые тоже пойдут на выброс, но будут занимать в ведре слишком много места.

Шкаф оказался набит снизу доверху. Вытащить хоть какой-нибудь предмет из общей кучи, при этом не обрушив всё содержимое, было то ещё испытание. Ленард выковырял несколько разбитых чашек – они полетели в ведро, - потом добыл оттуда симпатичную на вид фигурку и присвистнул:

- Между прочим, это коллекционные шахматы. Позапрошлый век. Среди антикваров за полный комплект таких шахмат могут голову откусить. Причем в прямом смысле этого слова. Но по отдельности тоже могут принять за определенную сумму.

- Но вряд ли тут только отдельная фигурка, - пожала плечами я. – Может быть, где-то в шкафу можно отыскать и полный комплект?

- Или не в шкафу, - согласился Ленард и повернулся к девушкам. – Уважаемые! Если кто-то найдет шахматные фигурки, несите их сюда. Все!

- Почему мы должны? – возмутилась одна из барышень. – Откуда нам вообще знать, как выглядит шахматная фигурка.

Я быстро зыркнула на Фабиано. Тот, верно поняв мой посыл, схватился за сердце, демонстративно закатил глаза и патетично произнес:

- О, времена, о, нравы! Не знать, как выглядит шахматная фигурка! Это разбивает мне сердце! Боюсь, если девушка не способна отличить коллекционные шахматы от статуэток, мне будет слишком трудно оценить прочие её достоинства…

28
{"b":"780167","o":1}