Литмир - Электронная Библиотека

Ю Хо посмотрел на деревянную раму, на которую указывала старушка, и увидел сидящих на ней кукол. Рядом с ними чёрная вдова поместила ещё одну куклу, а затем вручила каждому пряжу и иголки. Указав на бамбуковые корзины, она произнесла кучу непонятных слов, но они и не нуждались в переводе. Было и так понятно, что именно она хочет - они должны дошить всех кукол.

Чёрная вдова достала песочные часы, перевернула их и поставила на стол. Затем она молча вышла из дома, и снаружи раздался какой-то дребезжащий звук.

Первым пришёл в себя Чен Бин. Он быстро подбежал к окнам и начал проверять их, но все они были заперты.

- Заперто. Здесь всё заперто! Она закрыла нас. Что нам делать?

- Ну тут всё понятно, - сказал Ю Вэн. - Она поставила песочные часы. Значит, она либо отпустит нас, когда выйдет время, либо нам нужно успеть закончить кукол до того, как высыпется весь песок.

Экзаменующиеся неуверенно достали каждый по кукле и уселись с ними на пол, не зная, что же им делать.

- Что ещё нам остаётся делать? - вздохнул Старик Ю .- Давайте шить. Поскольку предметом экзамена является чёрная вдова, нам нужно выполнять все её прихоти. В крайнем случае, мы можем дождаться, пока в часах не высыпется весь песок. Я прав?

После этих слов все автоматически повернулись в сторону Ю Хо. Они уже привыкли считать этого парня своим лидером, а потому не решались что-либо делать без его одобрения. Однако, повернувшись к Ю Хо, они увидели, что он не собирался шить куклу. Нет, он стоял возле кровати и задумчиво смотрел в окно.

- Что не так? - нервничая, спросили его экзаменующиеся.

- Всё нормально, - ответил Ю Хо. Он просто хотел узнать, куда пойдёт чёрная вдова.

За окном виднелась сгорбленная фигура чёрной вдовы. Однако в мгновение ока она исчезла из виду где-то в глубине леса.

Ю Хо опустил шторы. Вообще-то он хотел сесть возле очага, но замешкался. В самом углу деревянной рамы сидела кукла. Она была покрыта толстым слоем пыли и была почти незаметна, но её нога привлекла внимание Ю Хо. Он подошёл поближе и наклонился, чтобы поднять куклу.

Судя по материалу и количеству пыли, собранной этой куклой, сделана она была очень давно. Работа была явно неаккуратной: стежки были крупными, а конечности были пришиты наперекосяк. Руки и ноги были разного цвета, из-за чего кукла выглядела какой-то жалкой.

Но не это привлекло внимание Ю Хо. Нет, его внимание привлёк узор на ноге. Хоть кукла и была сделана грубо, но узор был очень чётким и реалистичным, и напоминал татуировку на щиколотке живого человека. Татуировка изображала колокольчик.

Посмотрев на колокольчик, Ю Хо потянулся к диванчику и похлопал сидящего на нём человека.

Цинь Цзю лениво наблюдал за ним. Как только его похлопали по плечу, он тут же произнёс:

- Говори.

- Тебе не кажется это знакомым? - Ю Хо протянул ему ногу куклы. - Я плохо запоминаю лица и изображения, поэтому не могу быть уверен на сто процентов.

- А почему это должно быть мне знакомо? - спросил Цинь Цзю, уставившись на узор.

Ю Хо нетерпеливо фыркнул.

- Помнишь, ты заставил меня убирать комнату заключения? Те ошмётки и кусочки кожи, которые плавали в ведре с кровавой водой, что я оставил для тебя в качестве подарка? Так вот, на одном из них был такой же узор.

Цинь Цзю: …

И у тебя хватает наглости мне об этом напоминать?

========== Глава 20. Переводчик ==========

Другие точно бы не решились напомнить о таком Наблюдателю, но Ю Хо - не другие.

- Кусочек кожи с похожей татуировкой плавал прямо на поверхности. Ты разве не заметил?

- Ты специально поставил мне ведро воды в надежде, что мне станет плохо. И ты думаешь, что я стоял и рассматривал его? - рассмеялся Цинь Цзю.

Он покрутил куклу туда-сюда, а затем внимательно уставился на тату:

- Вот только…. Если я честно тебе отвечу, это будет считаться дополнительной помощью?

- Не можешь вспомнить, ну и не надо, - Ю Хо выхватил куклу из рук наглого Наблюдателя.

Поскольку другие не присутствовали на наказании Ю Хо и не видели, как тот делал такой “щедрый” подарок Наблюдателю 001, то вполне естественно, что они не могли понять, о чём же говорят два великих мастера и поэтому решили не вмешиваться.

У Старика Ю руки тряслись нещадно. Вот уже пять минут он безуспешно пытался вставить нитку в иголку и начать шить. Ю Вэн наблюдал за манипуляциями отца и наконец не выдержал:

- Ты пил, пил, пил. А теперь посмотри на себя! У тебя руки трясутся так, что ты не можешь даже вставить нитку в иголку! Ты всё время трясёшься и шатаешься. В кого ты превратился?

Говоря всё это, он выхватил из рук отца иголку и помог ему с ниткой. Закончив, он осмотрелся вокруг - оказалось, что почти все были готовы приступить к шитью, и только Ю Яо сидела с отсутствующим видом.

- Эти куклы такие странные. Мне так страшно! Можно я не буду шить?

Голос был таким тихим, что её услышал только сидевший рядом Старик Ю. Ему как-то хотелось утешить бедную девушку, но он не знал что сказать. Пока он раздумывал, неожиданно раздался голос Ю Хо:

- Подождите.

Он произнёс это слово так громко, что все аж подскочили.

- Что такое? Что не так? - спросил Чен Бин.

Ю Хо подошёл к бамбуковой корзине и принялся рыться в ней. Достав несколько ног, рук и голов, он осмотрел их, а после снова бросил в корзину.

- Не надо шить, - сказал он, отряхивая пыль с рук.

- Почему? - спросил молчаливый Лан Юаньхао.

- Куклы, что у вас в руках, и те части, что я только что доставал из корзины, сшиты из одной и той же ткани, и все они серого цвета. Но у тех кукол, что стоят на деревянной раме, ноги и руки сшиты из другой - разноцветной - ткани.

- Ну и что? - поморщился Лан Юаньхао.

- Ничего. Просто это как-то странно.

Чен Бин сразу понял, что все остальные экзаменующиеся всегда прислушиваются к словам Ю Хо. Однако он вместе с напарником не мог так сразу принять лидерство этого парня. Поэтому он неловко улыбнулся и спросил:

- Да, цвета и правда разные, но чёрная ведьма потребовала, чтобы мы шили кукол. Ты уверен, что всё будет в порядке, если мы ослушаемся её?

- Нет.

Чен Бин: …

Лан Юаньхао хотел было сказать что-то резкое, но Чен Бин схватил его за руку и покачал головой.

- Как вообще можно быть в чём-то уверенным на все 100%? Вам решать, последовать моему совету или нет, - разозлился Ю Хо. Он и так был не очень терпеливым, плюс вопросы чёрной вдовы раздраконили его донельзя.

Произнеся эти слова, он подтянул стул поближе к огню, и, устроившись поудобнее, начал греться.

- Брат….А ты правда не будешь шить? - осторожно спросил Ю Вэн, который не знал, что же ему делать.

Вместо ответа Ю Хо лишь буркнул неразборчивое “угу”.

- Ладно. Тогда я тоже не буду, - наконец решился Ю Вэн и положил куклу обратно в корзину.

Те, кто был вместе с Ю Хо на первом экзамене, уже поняли, что этот молодой человек ничего не делает просто так. Так что они тоже решили последовать его примеру и выбросили своих кукол в корзину.

Честно говоря, они не были уверены в правильности этого решения. Однако в этом глобальном экзамене вообще ни в чём нельзя быть уверенным. Каждый поступок сопровождался риском для жизни. Вот только Ю Хо рисковал так спокойно, как будто его вообще не волновало - выживет он или нет. Более того, каждый раз он повышал ставки, провоцируя систему на каждом шагу. Холодный снаружи, внутри он оказался диким и необузданным.

И всё же остальные доверяли ему. Если он решил, что шить не надо, значит, не надо. И только “два новичка” никак не могли решиться. Им было, что терять - после трёх экзаменов они заработали так мало баллов, особенно Лан Юаньхао. Чувствуя напряжение, он подозрительно осмотрел своих соратников.

Поскольку Лан Юаньхао не был вместе с ними на первом экзамене, то он не знал количество баллов, которые они заработали. Но самое главное, он не видел Ю Хо в действии. С его точки зрения, Ю Хо лишь безрассудно провоцировал систему с самого начала этого экзамена. Лан Юаньхао считал, что этот молодой парень ходит по тонкому льду, заигрывая с неизвестным.

30
{"b":"779315","o":1}