Между тем Алекс что-то сказал.
— Прошу прощения, ваша светлость, — проговорила Джейн, снова поворачиваясь к нему. — Я отвлеклась.
— Ничего, — бесцветным голосом ответил Апекс. — Я лишь заметил, что лорд Блейкни пользуется большим успехом. На прошлой неделе, помнится, по нему страдала мисс Дэлтон.
— О, он такой милый! — радостно подтвердила Джейн. — Лорд Хеншоу тоже очень внимателен…
— Избавьте меня от перечисления своих воздыхателей, мисс Верей, — оборвал ее герцог, впервые выказывая раздражение. — Мне казалось, я получил право положить этому конец!
Джейн высоко подняла брови.
— Неужели, ваша светлость?
Тут рядом с ней снова оказался Блейкни, а Алексу пришлось передвинуться дальше. До самого конца танца Джейн время от времени чувствовала на себе его загадочный взгляд, отчего ей становилось не по себе.
Танец кончился, и Блейкни повел ее туда, где сидела леди Верей. Далеко они, однако, не ушли.
— Прости, приятель, — пробурчал герцог Делагэ, загораживая им дорогу, — но мисс Верей следующий танец обещала мне. — В его глазах горел вызов.
Джейн, не говоря ни слова, позволила ему отвести себя в нишу около танцевального зала.
— Ну, мисс Верей, — вкрадчивым тоном заговорил Алекс, — может, вы мне объясните, зачем вся эта игра с Блейкни? Назло мне?
Джейн сжала губы.
— Не понимаю, о чем вы говорите, ваша светлость. Было бы невежливо с моей стороны отказывать лорду Блейкни в общении, если он того желает.
— Да ну! Вам бы не помешало немножко поумерить свой пыл! Блейкни, Хеншоу, Фаррадей. Да вы у нас скоро прослывете кокеткой!
Джейн прищурилась. Про Блейкни и Хеншоу она сама ему говорила, но скромнейший мистер Фаррадей, он-то тут при чем?
— Если уж об этом зашла речь, ваша светлость, то посмотрите лучше на себя!
Алекс стиснул ее локоть.
— Как я понял, вы намекаете на мои отношения с леди Деннери, — спокойно сказал он. — Вы ревнуете…
Глаза Джейн сердито вспыхнули. Самое ужасное, что он угадал.
— Ну, знаете ли, мне все равно, даже если леди Деннери примется перед всем светом перечислять своих любовников! Меня возмущает ваше лицемерие! Как вы смеете обвинять меня в чем-то?
— А мне не нравится видеть, как за вами волочатся всякие Блейкни. И я приму меры, чтобы такое впредь не происходило!
Они сердито уставились друг на друга. Алекс качнул головой.
— Прямо не верится… Вы испытываете мое терпение, Джейн, хотя, должен признать, мое поведение тоже небезупречно. Только знайте: я случайно встретил здесь леди Деннери. То, что я сказал вам вчера утром, истинная правда. Вы можете быть совершенно спокойны на ее счет. А теперь признайтесь: стали бы вы волноваться, с кем я встречаюсь, если бы были равнодушны ко мне?
Что ж, это звучало вполне логично. Его пальцы разжались и скользнули вниз, к ее запястью. Звучание голоса, теплое и завораживающее, напомнило о свидании в парке. Джейн почувствовала, как ее губы невольно раздвигаются в улыбке.
— Ваша светлость…
— Зовите меня просто Алекс, ведь мы жених и невеста.
Джейн неожиданно вспомнила, что она хотела сказать.
— Как я поняла, вы уже успели сообщить своему брату о нашей свадьбе. Но это еще не решено! Я просила дать мне время подумать!
— Я помню. — Пальцы Алекса легонько сжались, убыстряя ток крови по жилам Джейн. — Вы ошибаетесь. Я ничего не говорил Филипу, он, вероятно, сам так решил, когда я благословил его союз с мисс Марчмент. Зачем бы я стал это делать, если дал слово дождаться вашего решения? — Он приблизился к Джейн. — Вы можете ответить мне сейчас? Я очень надеюсь, что вы согласитесь.
В его глазах она прочла такое жгучее желание поцеловать ее, что даже закружилась голова.
— Может быть, соглашусь… Но сегодня день Софии, ваша светлость, давайте не будем портить ей праздник…
В его глазах вспыхнуло такое торжество, что Джейн задрожала, словно в лихорадке. Алекс повернул ее руку и поцеловал в ладонь. И тут молчание нарушил ворчливый голос:
— Алекс, ты же не хочешь привлекать к мисс Верей всеобщее внимание, по крайней мере, пока? — Это была леди Элинор Фейн.
Алекс оторвал взгляд от Джейн.
— Вы, как всегда, правы, тетушка, — отрывисто проговорил он. — Позвольте пожелать вам покойной ночи, мисс Верей.
— Как я понимаю, вы согласились сделать Алекса счастливейшим человеком, — добродушно произнесла леди Элинор, беря Джейн за руку и направляясь к леди Верей. — Это ясно как день для всякого, кто наблюдал за вами сегодня. Когда вы начали ссориться, я гадала, чем это кончится — слезами или поцелуями! Приятно видеть, что такой уравновешенный человек, как Алекс, может так волноваться!
Джейн улыбалась, но где-то в уголке сознания копошилась мысль о том, что чего-то не хватает. Герцог Делагэ, очень обрадовавшись ее согласию, так и не признался ей в любви.
Следующий день был такой теплый и солнечный, что ни о чем плохом думать не хотелось. Джейн с Софией и матерью договорились поехать в Ричмонд, где должны были запускать воздушный шар. Лорд Филип, которому завтра предстояло отправиться в Уилтшир, и Алекс вызвались их сопровождать.
На большом поле толпился народ, люди прогуливались, наслаждаясь теплом и с любопытством разглядывая полосатый шелковый шар, легко покачивавшийся на ветру. Четверо дюжих молодцов держали концы толстых канатов, не давая ему сдвинуться с места. Джейн, забыв обо всем, выпрыгнула из фаэтона.
— Какая прелесть! Как бы мне хотелось полететь!
— Если хотите, можете залезть в корзину, я вам помогу, — предложил один из воздухоплавателей.
Джейн поднялась по лесенке и спрыгнула в корзину. Все вокруг захлопали. Мгновение — и рядом с ней оказался Алекс. Корзина, над которой колыхался огромный купол, оказалась на удивление просторной, в ней поместилось бы три человека. Внутри были натянуты кожаные ремни — наверное, чтобы держаться во время полета. Джейн с трудом смогла заглянуть через край высокой стенки. Она, запрокинув голову, посмотрела на купол. Интересно, что произойдет, когда шар оторвется от земли и полетит?
Неожиданный порыв ветра рванул купол, толпа закричала и подалась в стороны. Не успев ничего понять, Джейн вдруг почувствовала, что край корзины поднимается вверх, и она падает. Корзина сорвалась с места, и ее поволокло по полю.
— Ой! — Джейн попыталась встать на ноги, но не тут-то было. Ее бросало, словно тряпичную куклу, из одного угла в другой.
— Держись! — Алекс сумел ухватиться за ремень и, перегнувшись, тянул к ней руку. Корзина подскочила. Джейн, вскрикнув, ухватилась за сюртук Алекса и уткнулась лицом в его грудь. Корзину в последний раз сильно тряхнуло, Алекс выпустил ремень и полетел вместе с Джейн на пол. И вдруг все прекратилось. Она открыла глаза. Огромный купол, напоровшись на ветви большого дуба, мягко опадал, загородив синеву неба.
Все тело болело, шляпа слетела с головы, и Джейн обнаружила, что сидит прямо на ней, безнадежно расплющив ее. Волосы разметались, платье сползло с одного плеча, чуть обнажив грудь, и задралось вверх, открыв ноги выше колен. Джейн попробовала подняться, но мешал торчавший над головой угол корзины.
Заправив взлохмаченные волосы за уши, Джейн лихорадочно попыталась привести себя в приличный вид и наткнулась на насмешливый взгляд Алекса. Он выглядел не лучше — черные волосы всклокочены, сюртук помят, галстук сбился набок.
— Ты выглядишь просто замечательно, — тихо сказал он.
В это мгновение купол с легким шорохом опустился и накрыл их с головой. Откуда-то издали доносились крики, кто-то звал их, но Джейн было все равно.
Алекс резко притянул ее к себе и впился губами ей в рот.
Казалось, все это происходит в каком-то совсем другом, таинственном мире. Неожиданный испуг и столь же неожиданное облегчение — все это выбило ее из колеи. Вместо того чтобы оттолкнуть Алекса, Джейн прижалась к нему всем телом, чувствуя, как их ноги сплетаются, и ничуть этого не боясь. Она следовала зову своего тела, а оно только этого и ждало.