Литмир - Электронная Библиотека

МАРИНА

Месье Фог, может быть, вы мне объясните, что происходит? Где Клаус? Мы уже должны начать прогон! У меня ужин в посольстве в восемь часов, значит, мы должны закончить часов в шесть, что бы я успела привести себя в порядок.

ГАРОЛЬД

Конечно, мадам Куантрэ.

МАРИНА

Что «конечно, мадам Куантрэ»?

ГАРОЛЬД

Виноват.

МАРИНА

И решите уже вопрос с моей костюмершей! Она постоянно забывает в платьях булавки! Это не выносимо! Пусть занимается массовкой, а мне найдите приличную замену!

ГАРОЛЬД

Конечно, мадам Куантрэ.

МАРИНА

Сегодня же! А где Матильда?

ГАРОЛЬД

Вероятно, где-то в театре.

В приемную входит Матильда Бергер, симпатичная женщина средних лет, секретарь директора.

ГАРОЛЬД

А, вот и она. Матильда, где тебя черти носят?

МАТИЛЬДА

Я была у господина директора дома.

МАРИНА

Надеюсь с ним все в порядке?

МАТИЛЬДА

Да, все в порядке. Уже все в порядке.

МАРИНА

Что значит уже?

МАТИЛЬДА

Это значит, что… в общем, были небольшие проблемы, но все уже позади. Он скоро будет.

МАРИНА

А почему он не отвечал на звонки?

МАТИЛЬДА

Он не мог.

МАРИНА

Что значит, не мог? Это, что шутки? Накануне премьеры!

Марина встает из кресла и идет к дверям.

МАРИНА

Я буду в своей грим-уборной. Надеюсь, месье Штерн, все-таки явится, и мы начнем, наконец, прогон.

ГАРОЛЬД

Конечно, мадам Куантрэ.

Марина бросает на Гарольда холодный взгляд и выходит.

Явление третье

(ГАРОЛЬД, МАТИЛЬДА)

МАТИЛЬДА

Гарольд, у нас проблемы. Месье Штерн не придет.

ГАРОЛЬД

В смысле, не придет? Что случилось?

МАТИЛЬДА

Если, вкратце, то примерно вот что. Вчера вечером он сел на пароход транс-атлантической компании, который сейчас уверенно держит курс к берегам Америки.

ГАРОЛЬД

Какой Америки?

МАТИЛЬДА

Гарольд, ты дурак? Северной Америки. Он уехал. Уехал, понимаешь? Сбежал.

ГАРОЛЬД

Сбежал?

МАТИЛЬДА

Честно говоря, я его прекрасно понимаю. Если бы у меня была такая возможность, я бы сделала то же самое. Все понимают, что этот натянутый мир не на долго. Польша разгромлена. Гитлер, рано или поздно, будет Париже, это очевидно. Евреи бегут. Все, у кого есть такая возможность. Клаус актер и режиссер с мировым именем. Я думаю, он прекрасно устроится где-нибудь в Голливуде или на Бродвее.

ГАРОЛЬД

Подожди. Откуда эта информация? Это точно?

МАТИЛЬДА

Что за идиотский вопрос, Гарольд? Я похожа на человека, который собирается шутки шутить? Я сегодня оббегала весь город, кажется. В общем, мне удалось пообщаться с его адвокатом, месье Жераром. «Жерар и сыновья» – ты знаешь. Он мне сообщил, что Клаус уже успел продать обе свои квартиры. Как ты понимаешь, Гарольд, такие вещи не делаются спонтанно. Он все продумал заранее и все предусмотрел.

ГАРОЛЬД

Но почему он никого не предупредил?

МАТИЛЬДА

Зачем? Что бы вдоволь насладиться тем, как его имя полощут в прессе? Представь себе, какие будут заголовки. Клаус Штерн, звезда театра и кино, любимец публики, пламенный патриот и антифашист, позорно бежит, опасаясь за свою Еврейскую задницу! Ну, и так далее. Французские репортеры умеют делать заголовки.

ГАРОЛЬД

Черт возьми. Что же теперь будет?

МАТИЛЬДА

Что будет? Скорее всего, нас закроют. Месье Куантрэ и его банк финансируют нас, только при условии, что на сцене блистают Клаус Штерн и его обожаемая супруга, чтоб ей пусто было, ты это прекрасно знаешь.

ГАРОЛЬД

Знаю. Черт возьми. Как сказать труппе, музыкантам? Для них это последняя возможность, хоть что-то заработать.

МАТИЛЬДА

Вот именно. Поэтому мы не будем ничего говорить.

ГАРОЛЬД

Но, как? Без Клауса эта премьера не возможна!

МАТИЛЬДА

Гарольд, ты ведь, когда-то был неплохим артистом.

ГАРОЛЬД

Ты тоже, Матильда. И что из этого?

МАТИЛЬДА

Вы с Клаусом одного роста, примерно одинаково сложены…

ГАРОЛЬД

Ты с ума сошла?

МАТИЛЬДА

Подожди! Дай мне договорить.

ГАРОЛЬД

Не желаю я ничего слушать! Ты знаешь, как Марина ко мне относится! Она не позволит!

МАТИЛЬДА

Дай мне закончить! Ты никогда не умел слушать! За те пятнадцать лет, что мы были в браке…

ГАРОЛЬД

Это в прошлом!

МАТИЛЬДА

Разумеется, в прошлом! Но ты и в прошлом ни разу не дослушал меня до конца! Я не предлагаю тебе играть роль Штерна! Я предлагаю тебе сыграть его самого!

ГАРОЛЬД

Кого самого?

Матильда указывает на портрет директора.

МАТИЛЬДА

Клауса Штерна!

ГАРОЛЬД

Чего? Ты сумасшедшая! Я всегда знал, что ты сумасшедшая!

МАТИЛЬДА

А ты трус!

ГАРОЛЬД

Я трус?

МАТИЛЬДА

Конечно трус! И всегда им был! Вспомни! Когда судьба дала тебе шанс вырваться из середнячков и сыграть, наконец, что-то великое. Это был Сирано, если я не ошибаюсь! Что ты тогда сделал? Ты струсил! Спрятал голову в песок, как страус!

ГАРОЛЬД

Это был срочный ввод, Матильда!

МАТИЛЬДА

Да, срочный ввод. И что?

ГАРОЛЬД

Как что?

МАТИЛЬДА

Трус!

ГАРОЛЬД

Там была куча текста! В стихах! Я не мог выучить столько стихов за пару часов!

МАТИЛЬДА

Ты не мог? Ты даже не пытался! Ты струсил! А Клаус не струсил. И теперь он выдающийся актер и режиссер, который плывет первым классом в Америку, а ты дешевый администратор, который скоро станет вообще безработным!

ГАРОЛЬД

Да, я администратор, а ты!..

МАТИЛЬДА

Что я?

ГАРОЛЬД

Ты!..

МАТИЛЬДА

Ну? Что я? Скажи уже, наконец!

ГАРОЛЬД

Ты секретарша!

Матильда долго смотрит на Гарольда, глаза ее наполняются слезами. Она садится на свое рабочее место и отворачивается к стене. Плечи ее дрожат. Возникает довольно продолжительная пауза.

ГАРОЛЬД

Прости. Матильда, прости меня.

МАТИЛЬДА

Да, я секретарша.

ГАРОЛЬД

Прости, я не должен был этого говорить.

МАТИЛЬДА

Я секретарша.

ГАРОЛЬД

Ну, перестань. Давай забудем этот разговор.

МАТИЛЬДА

Мы уже пытались забыть этот разговор.

ГАРОЛЬД

Прости.

Матильда поворачивается к Гарольду лицом, достает из сумочки носовой платок и вытирает слезы.

МАТИЛЬДА

Дурак ты, Гарольд.

ГАРОЛЬД

Дурак не дурак, но то, что ты предлагаешь, безумие.

МАТИЛЬДА

Дурак и трус.

ГАРОЛЬД

Может быть я и трус, но дело не в этом.

МАТИЛЬДА

Именно в этом.

Гарольд делает несколько бессмысленных кругов по приемной и останавливается перед портретом Директора. Долго смотрит на него.

ГАРОЛЬД

Нет. Нет, нет, нет! У меня не получится! Как ты себе это представляешь? Даже если сделать хороший грим. Вблизи, все равно, будет видно.

МАТИЛЬДА

Давай-давай, ищи оправдания. У тебя это всегда хорошо получалось.

ГАРОЛЬД

Причем тут оправдания? Ну, хорошо. Допустим. А голос? Я не смогу. Я не голосовой имитатор. Я артист!

МАТИЛЬДА

Ты артист? Администратор.

ГАРОЛЬД

Ну, хорошо. В прошлом, артист.

МАТИЛЬДА

Вот именно – в прошлом.

ГАРОЛЬД

Пожалуйста, не начинай.

МАТИЛЬДА

Я и не собираюсь. Просто, я подумала, что мы сможем спасти ситуацию. Хотя бы попробовать.

2
{"b":"777388","o":1}