Литмир - Электронная Библиотека

У Роуга после этих слов брови на секунду взметнулись вверх. Он даже не заметил этот момент, что плохо. Терять такие вещи из виду, в принципе, плохая привычка, как для телохранителя.

— Я случайно и всего на одно мгновение… — смутилась девушка от намеков проводницы.

— Ну, этого хватило, чтобы почти каждый парень мечтал о тебе, а почти каждая девушка… забыла слово, — на секунду прервала себя Кристалл, щелкнув пальцами перед собой.

— Ненавидит, — услужливо подсказал Поттер растянув губы в неестественной улыбке.

— О, да точно, ненавидит, — кивнула староста, — так вот: а почти каждая девушка тебя ненавидит, — просто закончила она.

—Класс, — невесло улыбнулась Флер, — А ты…

— Я слегка изучила, вместе с французским языком, вейл, как неотрывно связанных со страной созданий и понимаю смысл вашей магии и того, что ничего хорошего она не приносит, так что зла не держу, — перебила девушка, остановившись около двери, одной из многих, — вот мы и пришли, давайте, ребята, удачи вам там!

С этими словами ученица Хогвартса пошла дальше по коридору. Гарри же потянул дверь на себя, чтобы галантно пропустить девушку вперед себя, чувствуя кто, примерно, есть в аудитории.

— А вот и наши третий и четвертый чемпионы! Входите, Гарри, Флер, входите! Не стоит волноваться это просто плановая проверка палочек. Сейчас подойдут члены судейской бригады, — как всегда с широкой улыбкой на лице встретил их сходу Бэгмен, — нам необходимо проверить, в каком они состоянии, нет ли поломок. Это ваш главный инструмент в соревнованиях. Специалист в этой области сейчас наверху с директором. После церемонии вас будут фотографировать. Познакомься, Рита Скитер, — Бэгмен жестом указал на женщину в алой мантии. — Она делает небольшой материал о Турнире для «Пророка».

— Не такой уж и небольшой, Людо, — поправила Рита, впившись непонятным взглядом в Гарри.

Поттер довольно намётанным взглядом отметил, что макияж и стиль одежды просто шикарный. Все видят яркие краски спереди, но стоит ей все это смыть и одеть обычную одежду, как тут же ее просто перестанут узнавать.

— Нельзя ли до начала церемонии взять у Гарри коротенькое интервью? — обратилась она к Бэгмену, не отрывая от Гарри глаз. — Он… м-м-м, несомненно, прибавит статье живости.

— Разумеется! Гарри, ты не возражаешь?

— М-м-м…

— Вот и отлично. — Красные когти железной хваткой вцепились Гарри в руку повыше локтя, явно намереваясь просто утянуть куда-то парня.

— Я еще не дал согласия, — резко выдернул руку наемника — и впредь попрошу не касаться меня или Флер без разрешения, иначе будут контрмеры.

— Конечно, дико извиняюсь, — тут же дала попятную репортёрша, расплывшись в улыбке, при этом Поттер увидел в ее глазах опасно мелькнувший огонек, — но все таки, что насчет интервью.

— … пойдемте, куда вы там хотели меня вытащить, — решил парень, — Флер, жди тут, я чувствую тебя, если что, не волнуйся.

— Вот тут есть укромная комната… — произнесла Рита уже заходя туда.

— Каморка для швабр? — хмыкнул Роуг, заходя прямо туда, — такое себе место.

— По-моему норма…

— Поэтому давай сразу к делу, — перебил Гарри, взяв какой-то стул и поставив спинкой к Рите, уселся на него сложив руки перед собой на спинке стула, — вы знаете я ненавижу жуков. Постоянно ползают под ногами, копошатся и питаются падалью. Фу, — скривив лицо в презрительном выражении сказал он, смотря в глаза репортёрше, — Я как только их вижу – давлю, совершенно безжалостно и без промедления, улавливаешь мой намек?

— О, я поняла, — явно разозлилась женщина, выдавливая улыбку при этом трепыхая крылышками носа от гнева, — только не стоит забывать, что жука надо сначала поймать и желательно с доказательствами, а то знаешь ли жуки они злопамятные и питаются на завтрак маленькими французскими букашечками.

— Я все сказал, Рита, — хмыкнул Роуг, вставая, — И кстати, я же обещал интервью и вот мое главное заявление, надеюсь ты над ним внимательно подумаешь: под именем Гарри Поттер я слабо известен – в основном меня называют Роугом.

И с этими словами, напоследок улыбнувшись бледнеющей на глазах акуле пера, парень вышел из каморки, чтобы встретиться с Дамблдором, который, судя по всему туда направлялся. Следом за парнем оттуда таки вышла ошарашенная Скитер, размышляя о том, что как ей повезло, что с помощью министра магии она в принципе слышала о таком наемнике.

— Мистер Поттер, Мисс Делакур, — воскликнул директор, — вас то мы и ищем. Сию минуту начнется церемония проверки палочек, а один из чемпионов сидит в чулане для щеток и веников, а другая ждет его за дверью.

— Простите, директор, — ответил за двоих Поттер, — меня немного задержали…

— А Мисс Скиттер, — наконец-то Дамблдор соизволил сделать вид, что только заметил репортёршу, — вы видимо тут решили опять кого-то... гм, у кого-то взять интервью.

— Гм, да, — чуть-чуть пришла в себя женщина, — Как поживаете, Дамблдор? Надеюсь, вы видели мою летнюю статью о Международной конференции колдунов?

— Отменно омерзительна, — блеснул очками Дамблдор. — Особенно меня потешил мой собственный образ выжившего из ума болтуна, который еще чуть-чуть и жуков из бороды начнет вылавливать, чтобы подкрепиться.

У Риты опять перехватило дыхание. Не просто так тут прозвучало про жуков, очень не просто так. Женщина мгновенно себя почувствовала еще хуже, чем минуту назад. Ее буквально обложили и прижали, и ее охватило чувство беспомощности, поэтому она тут же поспешила оправдаться:

— Я только хотела подчеркнуть старомодность некоторых ваших идей и то, что многие простые волшебники…

— Был бы счастлив узнать подробности, Рита, — скупо сказал Дамблдор, даже не смотря в ее сторону, — но нам все же пора.

С этими словами директор довольно резко развернулся и пошел в класс, куда следом за ним пошагали и двое участников турнира. В стороне за накрытым бархатом столом сидели четверо судей: профессор Каркаров, мадам Максим, мистер Крауч и Людо Бэгмен. Рита расположилась в углу вынула из сумки пустой пергамент, разгладила его на колене и, пососав кончик Прытко Пишущего Пера, уставилась пустым взглядом куда-то между чемпионами.

В классе уже сидели на лавке Крам и Диггори, явно в ожидании начала церемонии. Один был хмурым как и всегда, а другой с легкой улыбкой на устах… как и всегда.

— Позвольте представить вам мистера Олливандера, — обратился к чемпионам Дамблдор, заняв место за столом судей. — Он проверит ваши палочки, дабы убедиться в их готовности к турнирным сражениям.

Гарри тут же уставился на новое «действующее» лицо. Старик, который выглядит старше едва ли самого Дамблдора: всклокоченные волосы на голове, слегка безумный взгляд поблекших синих глаз и немного кривоватые длинные пальцы, которые он перебирал перед собой пока стоял в уголке.

— Мадемуазель Делакур, начнем с вас, если не возражаете. — Мистер Олливандер вышел на середину класса.

Флер, слегка мазнув взглядом по Роугу, подошла к мастеру и протянула свою волшебную палочку.

— Хм-м, — протянул Олливандер, повертел ее в длинных пальцах как дирижерскую палочку. Из палочки посыпался сноп розовых и золотых искр. Мастер поднес ее к глазам и внимательно рассмотрел. — Ясно, — сказал он спокойно. — Двадцать сантиметров, не гнется, розовое дерево. Боже милостивый! Содержит…

— Волос с головы вейлы, моей гран-маман, — призналась Флер, как бы подтверждая, что она вейла. Все таки до сих пор это были догадки окружающих, а тут она говорит фактически прямо.

— Да… да, — сказал Олливандер. — Я никогда не использовал для палочек ее волос. Слишком уж они получаются темпераментные. Но каждому свое, и если она вам подходит…

Еще раз пробежав пальцами по палочке, Гаррик направил ее на вейлу, абсолютно случайно видимо, потому что его взгляд все еще был направлен на артефакт, и уже хотел произнести самое простое «Орхидеус!», как перед ним, буквально из ниоткуда, появился Роуг отклоняя руку старика вверх.

Все замерли.

58
{"b":"776996","o":1}