Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Прям глаз не отвести. – Прошептал я, глядя на одевшуюся Гарриет. – Нигде ничего не мешает? – Нет. – Ответила она, распахивая полу мантии и глядя на почти незаметный карман с пистолетом. – Всё просто отлично. – Значит не зря старался. – Проурчал я, когда гибкие пальчики в очередной раз благодарно прошлись по моей спине. – Запускай рыжика, а то переодеться ему негде.

– Первокурсники, ко мне! – Услышали мы громкий бас, стоило нам выйти из вагона.

Нашим глазам предстал действительно великан, который возвышался над первокурсниками горой. Коричневое пальто, которое я бы под страхом смерти не стал нюхать, спутанная борода и длинные спутанные волосы. Хагрид действительно довольно большой и даже я не знаю, сможет ли пробить моё жало его шкуру, хотя… Не думаю, что он прочнее “Бобби”.

Сей индивид, стоило первокурсникам собраться рядом с ним, повёл нас тёмной тропой к озеру, у которого нас ждали лодки. Как никто не свернул себе шею в таких потёмках я понятия не имею. Это Гарриет я тихонько шептал, где корешок торчит, где уступ и прочее. Рыжик всё время торчал рядом с нами и именно из-за него мне пришлось перейти на очень тихий шёпот. Через минуты две мы наконец-то достигли берега озера, у которого нас поджидали лодки.

– Первокурсники, садитесь в лодки по четверо и будьте аккуратнее, не переверните лодку. – Наставил нас на путь истинный Хагрид.

В лодку, помимо меня, Гарриет и Рона сел ещё Невилл и какая-то девочка с блондинистыми волосами. Когда все расселись по лодкам, то они мягко тронулись, медленно скользя по зеркальной глади воды.

– Смотрите внимательно, дети. Сейчас вы увидите Хогвартс во всей его красе! – Раздался громкий бас Хагрида, разрушивший волшебную тишину ночи.

Не успел я хоть как-то возмутиться его “тактичности”, как уронил челюсть от открывшегося мне вида. Большой, воистину Волшебный замок, стоящий на большой скале, открылся нашему виду. От грандиозности и ночной красоты этого замка что-то внутри затрепетало, заставляя вспомнить свои первые впечатления того, как я смотрел на эту картину через экран телевизора. Это совершенно иные ощущения. Мощь каменных стен и массивных оборонительных башен заставляла трепетать от своей грандиозности и грозного, но в то-же время волшебного вида.

Когда лодки причалили к берегу, а первокурсники, слегка отойдя от первого впечатления, сползли с лодок на сушу и потопали к замку за Хагридом. Тот провёл нас к какой-то двери и несколько раз грохнул по ней своей ручищей. Через пару мгновений дверь открылась, показывая нам профессора МакГонагалл.

– Профессор МакГонагалл, я тут… это… первокурсников привёл. – Проговорил Хагрид, на что профессор прошлась по нашей группе взглядом, задержавшись лишь на нас с Гарриет. – Спасибо, Хагрид. Первокурсники, следуйте за мной. – Проговорила МакГонагалл своим стандартным тоном и развернувшись утопала вглубь замка, преследуемая группой детей. – Подождите здесь, скоро я вернусь. – Сказала она, оставив нас перед большими дверями, за которыми слышался гул переговоров.

Честно, я не понимаю, какого чёрта детей оставляют одних, не объясняя им, что их дальше ждёт. Это для того, чтобы они дошли до правильной кондиции, или что? Всё дело в том, что все принялись шептаться на тему того, что их ожидает за этими дверьми. Кто-то говорит о вступительном экзамене, на котором им придётся завалить тролля. Стоило Гермионе об этом услышать, как её рука сжалась в кулачок а с губ стали срываться едва слышимые слова заклинаний. Апофеозом всего стало пришествие призраков, которые решили всей кучей вывалить в зал в котором расположились ученики и громко обсуждать оных. Я понимаю, что это школа магии и прочее, но это уже начинает превращаться в театр абсурда.

– Идите сюда. – Раздался строгий голос, это профессор вернулась. – Церемония отбора сейчас начнётся.

Это вернулась профессор МакГонагалл и строго посмотрела на парящих там и сям призраков, которые поспешили просочиться сквозь стены по своим делам.

– Выстройтесь в шеренгу. – Скомандовала она. – И идите за мной.

Зал был освещен тысячами свечей, плавающих в воздухе над четырьмя длинными столами, за которыми сидели старшие ученики. Столы были заставлены сверкающими золотыми тарелками и кубками. На другом конце зала за таким же длинным столом сидели преподаватели. Профессор МакГонагалл подвела первокурсников к этому столу и приказала им повернуться спиной к учителям и лицом к старшекурсникам. Перед нами были сотни лиц, бледневших в полутьме, словно неяркие лампы. Среди старшекурсников то здесь, то там мелькали отливающие серебром расплывчатые силуэты привидений. Чтобы избежать направленных на неё взглядов, Гарриет посмотрела вверх и увидела над собой бархатный черный потолок, усыпанный звездами.

– Видимо про этот зачарованный потолок говорилось в учебнике по истории. – Прошептал я на ухо Гарриет, обогнав Гермиону на пяток секунд. – Красиво, правда? – Да… – Завороженно смотря на сверкающий звёздами потолок проговорила она. – Очень красивый.

Мы услышали какой-то звук и устремили свои взоры в сторону, откуда разошёлся стук поставленной табуретки. На деревянную поверхность табурета положили старую и потрёпанную шляпу. Краем сознания я отметил тот момент, что всё затихло и все с интересом смотрели на старую шляпу.

В один момент в ней появилась дыра, похожая на рот, и она запела…

Может быть, я некрасива на вид,

Но строго меня не судите.

Ведь шляпы умнее меня не найти,

Что вы там ни говорите.

Шапки, цилиндры и котелки

Красивей меня, спору нет.

Но будь они умнее меня,

Я бы съела себя на обед.

Все помыслы ваши я вижу насквозь,

Не скрыть от меня ничего.

Наденьте меня, и я вам сообщу,

С кем учиться вам суждено.

Быть может, вас ждет

Гриффиндор, славный тем,

Что учатся там храбрецы.

Сердца их отваги и силы полны,

К тому ж благородны они.

А может быть,

Пуффендуй ваша судьба,

Там, где никто не боится труда,

Где преданны все, и верны,

И терпенья с упорством полны.

А если с мозгами в порядке у вас,

Вас к знаниям тянет давно,

Есть юмор и силы гранит грызть наук,

То путь ваш — за стол Когтевран.

Быть может, что в Слизерине вам суждено

Найти своих лучших друзей.

Там хитрецы к своей цели идут,

Никаких не стесняясь путей.

Не бойтесь меня, надевайте смелей,

И вашу судьбу предскажу я верней,

Чем сделает это другой.

В надежные руки попали вы,

Пусть и безрука я, увы,

Но я горжусь собой.

Вынужден признать, голос у этой шляпы довольно неплох. Стоило песне закончиться, как зал взорвался аплодисментами, а шляпа, закрыв рот, поклонилась всем четырём столам.

– Значит, каждому из нас нужно будет всего лишь ее примерить? – Прошептал Рон. – Я убью этого вруна Фреда, ведь он мне заливал, что нам придется бороться с троллем.

Я сдержал смешок чисто из-за того, что стал сильно нервничать и лихорадочно обдумывать данную ситуацию, о чём не допёр подумать ранее. Как отреагирует шляпа на Марию в теле Гарриет? Если ей будет пофиг, то куда поступит Гарриет? Если вообще поступит…

Тело напряглось, хвост мелко и незаметно дрожал, сдерживая рвущееся наружу жало. Вот теперь я понял, что мы, возможно, попали по всем статьям. Мозг врубился на полную и стал лихорадочно придумывать планы побега/обороны/атаки(нужное подчеркнуть), как прозвучало громкое:“Гарриет Поттер!”

На секунду у меня заложило в ушах от звенящей тишины, а сердце пропустило удар. Мои лапы уже мысленно тянулись к заряженному бронебойным патроном М60, который покоился в моём ПК. По залу пошли шепотки: “Поттер?”, “Тот самый Поттер?”, “Мне говорили, что это будет парень, а не девочка.”

Я почувствовал, как дрогнула Мария, стоило ей услышать своё новое имя. На негнущихся ногах она прошла к табурету и более-менее нормально села на него. Я же в это время спрыгнул с её плеч, начиная нервничать ещё сильнее, ведь на мне на миг скрестилось около сотни взглядов. Тело было напряжено до предела, я буквально слышал, как скрипят от натуги мои мышцы. Сердце громко ухало в висках, когда я выжидающе смотрел на Гарриет со шляпой на голове.

37
{"b":"776320","o":1}