Литмир - Электронная Библиотека

31-го Марта в Комнате 8 для заседания Комитетов Палаты общин произошло любопытное событие…

When he met Germany’s Helmut Kohl and France’s Jacques Chirac on March 26 th… (When he has met Germany’s Helmut Kohl and France’s Jacques Chirac on March 26 th…)

Когда он встретил 26-го Марта немецкого премьер министра Гельмута Коля и французского президента Жака Ширака…

Однако, если событие несёт отпечаток глобальной важности, мы можем указать время совершения действия.

One of the most dramatic cultural shifts over the last thirty years has been a redefinition of The Great American Dream.

Одним из самых драматичных культурных изменений за последние тридцать лет было переосмысление Великой Американской Мечты.

However, I have received two messages to-night, and I can only ascribe to them an extra-corporeal origin.

Однако, сегодня вечером я получил два сообщения, и я могу дать только материальное объяснение их происхождению.

Have you talked about your child’s health today?

Вы сегодня говорили о здоровье своего ребёнка?

Our speaker this evening has been a lone courageous voice. He alone has challenged those who have linked organized crime…

Наш выступающий сегодня вечером был единственным, кто посмел выступить открыто. Он один сделал вызов тем, кто сросся с организованной преступностью.

1.84 Для того, чтобы подчеркнуть, что действие в прошлом не происходило, и, включая данный момент, продолжает не происходить.

Tom Ford has never been afraid to mix sex and pain.

Том Форд никогда не боялся сочетать секс и боль.

She had a very good education when she was young… But she has learned nothing since.

У неё было очень хорошее образование, когда она была молода… Но с тех пор она больше не училась.

I have never lacked the moral courage to proclaim my opinions when they are formed.

У меня всегда было мужество высказать своё мнение, когда оно в достаточной степени сформировалось.

Have you heard of him since?

Ты слышал что-нибудь о нём с тех пор?

1.85 Для того, чтобы подчеркнуть, что действие длилось какое-то время.

America and Britain have traditionally been the countries with the strictest separation between the legal and other professions.

Америка и Великобритания традиционно были странами, где юриспруденция считалась престижней других профессий.

1.86 Для обозначения действия, которое происходило в прошлом больше чем один раз.

I have been in many negotiations where I have said something or responded in

some way, and the other person has continued talking as if I had never open my mouth.

Я участвовал во многих переговорах, в ходе которых я что-то говорил, или реагировал каким-то образам, а мой собеседник продолжал говорить, как будто я вообще рта не раскрывал.

If we have had a formula for growth it has been: start with the best; learn from the best…

Если у нас и была формула продвижения вперёд, она каждый раз сводилась к следующему: начинать с лучшими; учиться у лучших…

There have been many occasions where I have found myself in this situation, and I have forced myself to say ‘no’ even when it hurt.

Было много случаев, когда мне доводилось быть в такой ситуации, и я всегда заставлял себя сказать ‘нет’, даже, когда мне не хотелось этого.

Brother David and ‘Open Doors’ have risked danger and discovery to take thousands of Bibles across the Chinese border. Again and again they have experienced God’s dramatic leading and protection.

Брат Давид и церковь ‘Открытые двери’ шли навстречу опасности и риску быть схваченными, чтобы переправить тысячи библий через китайскую границу. Снова и снова они ощущали всесильные наставления и защиту господа.

1.87 Для того, чтобы подчеркнуть, что одно действие совершится только тогда, когда совершится другое действие. Употребляется в придаточной части сложноподчинённого предложения.

…we’ll talk about it when we’ve had something to eat.

…мы поговорим об этом, только когда что-нибудь поедим.

“Then I’ll tell you what we have in store for you.” “You mean after I’ve agreed to do it?”

“Потом я скажу вам, что мы для вас приготовили.” “Вы хотели сказать, после того как я соглашусь сделать это?”

Прошедшее перфектное время в действительном залоге. Образование утвердительной формы

(The Past Perfect Tense in the Active Voice. The Formation of the Affirmative Form)

1.88 Прошедшее перфектное время образуется при помощи постановки глагола had после подлежащего; окончания –ed в конце смыслового глагола, если он правильный или при помощи третьей формы неправильных глаголов, если он неправильный.

Then the fear which had led her shrank.

Затем страх, который заставлял её идти вперёд, почти исчез.

She was silent a little after I had ceased speaking…

Она немного помолчала, после того как я прекратил говорить…

…tried to realize exactly what had occurred and how it had come about.

…попытался понять, что случилось и как это произошло.

Образование вопросительной формы прошедшего перфектного времени в действительном залоге

(The Formation of the Interrogative Form of the Past Perfect Tense in the Active Voice)

1.89 Вопросительная форма образуется при помощи постановки вспомогательного глагола had перед подлежащим.

Had Sir Charles received any other letters in the same writing?

Сэр Чарльз получал какие-нибудь другие письма, написанные этим же почерком?

Had it built itself out of the cooling, inorganic elements of the globe?

Он выстроил себя из остывших неорганических элементов земного шара?

Had the germs of it arrived from outside upon a meteor?

Его микробы появились извне вместе с метеором?

Had I done something wrong?

Я сделал что-то не так?

Образование отрицательной формы прошедшего перфектного времени в действительном залоге

(The Formation of the Negative Form of the Past Perfect Tense in the Active Voice)

1.90 Oтрицательная форма образуется при помощи постановки частицы not после вспомогательного глагола had.

…the economic problems of industrial civilization had not become so heavy…

…экономические проблемы, порождённые индустриальной цивилизацией, не стали такими дикими…

I had not even concluded for certain that it was the pearl…

Я даже до конца не был уверен, что это жемчужина…

It had not been edifying. Indeed not.

Это не носило назидательный характер. Поверьте мне, не носило.

Сокращённые формы прошедшего перфектного времени в действительном залоге

(The Contracted Forms of the Past Perfect Tense in the Active Voice)

1.91 В разговорном варианте при образовании утвердительной и отрицательной форм употребляются cокращённые формы.

…I had to rush back as fast as my feeble legs could carry me, desperately hoping that another patient hadn’t got there first!

…я был вынужден мчаться назад настолько быстро, насколько мне это позволяли мои слабые ноги, в отчаянной надежде, что другой пациент не добежал туда первым!

At that moment I knew he’d had her. The creature had had my darling girl.

В тот момент я понял, что он с ней переспал. Этот ублюдок переспал с моей любимой девчонкой.

9
{"b":"775736","o":1}