Литмир - Электронная Библиотека

— Черта с два ты это сделаешь, — Сет выглядел достаточно разъяренным, чтобы плеваться гвоздями.

Бек поднял руку и покачал головой:

— Я понимаю, что тебе нужно работать. Хорошо, но не здесь. Мы найдем тебе другую работу.

Сет сердито вздохнул, но не стал протестовать:

— Хорошо.

— В больнице есть масса хорошо оплачиваемых должностей, — сымпровизировал Бек. Если бы этого места не было, он бы его создал. — Тебе даже не нужно иметь лицензию.

— Правда? — на ее лице вспыхнула надежда.

— Да. Я сделаю несколько звонков утром, но ты закончила расхаживать по этому месту, одетая в это, — Бек дернула за ремешок ее жалкой униформы, — одевайся, пока каждый мужчина в этой комнате не вытрахал твои чертовы мозги.

— Это, блять, окончательно! — рявкнул Сет.

Хэвенли сжала губы вместе:

— Я была бы счастлива иметь работу, где я могла бы не снимать одежду, но когда вы двое помогали нам с папой прошлой ночью, вы не сказали, что она идёт в связке.

— Это не так, — настаивал Сет.

Бек нахмурился:

— О чем ты говоришь?

— Ты не имеешь права распоряжаться моей жизнью. Ты не мой папа.

Бек ощетинился:

— Нет, я не твой папа. Но тебе он нужен, малышка. И я — самое близкое, что у тебя есть. Начиная прямо сейчас.

Первым делом? Вытащить ее из этого дурацкого наряда, подальше от всех этих пускающих слюни извращенцев, и установить какие-нибудь гребаные основные правила.

Когда Бек встретился взглядом с частным детективом, Сет кивнул. Они были на одной волне.

— Собирай вещи. Мы отвезем тебя домой.

Хэвенли разинула рот, как будто они говорили на иностранном языке.

— Я не могу просто уйти. Мне нужно закончить свою смену.

— Твоя смена здесь — и твое будущее в качестве официантки — закончились, — частный детектив завис и выказал свое недовольство, когда встал и протянул ей руку. — Ты слышишь меня?

Она задумчиво прикусила губу, затем вложила пальцы в его ладонь и встала:

— Почему вы оба это делаете?

— Потому что нам, черт возьми, не все равно, ангел, — Сет притянул ее к груди и крепко обнял, как будто боялся, что она вот-вот ускользнет.

Когда он выскользнул из кабинки, Бек испытал тот же страх. Он подошел к ней сзади и плотно прижался к ее спине.

— Мы собираемся это доказать.

Мужчина в грязном фартуке, нахмуренный с табличкой с именем, на которой было написано "ПИТ — ПОМОЩНИК МЕНЕДЖЕРА", бросился им навстречу.

— Какого черта вы двое, по-вашему, делаете? Убери от нее свои руки!

— С дороги. Тебя это не касается, — предупредил Сет.

— Хэвенли — моя лучшая официантка. Ты чертовски прав, это касается меня, — Пит с вызовом выпятил грудь.

— Была одной из твоих лучших, — поправил Бек. — Наша девушка здесь больше не работает.

— Она с вами обоими? — он посмотрел скептически. — С каких это пор?

— Пит… — Она высвободилась из их объятий и подошла к мужчине, извинение смягчило ее лицо. — Мне жаль оставлять тебя в беде, но я никогда не собиралась оставаться надолго. Я увольняюсь, с сегодняшнего дня.

Бек услышал в ее голосе одновременно вину и торжество. Она чувствовала в себе силы уйти с этой унизительной работы. И ему нравилось давать ей эту способность.

— Хэвенли, не делай этого, — Пит раздраженно вздохнул. — По крайней мере, закончи на этой неделе.

— Я не могу. Мне пора в школу, мой отец в больнице, и я хочу провести время со своими… бойфрендами.

Рот Пита скривился в оскале:

— Тогда не надейся вернуться на свою работу.

— Отлично. Не надейся когда-нибудь снова использовать ее ради доллара, — процедил Сет сквозь стиснутые зубы.

— Тогда уходи. Отмечайся и забирай свои вещи! Я найму кого-нибудь, кто будет работать, — прорычал Пит, а затем умчался прочь.

Бек подавил гнев и поцеловал Хэвенли в висок:

— Я горжусь тобой. Возьми сумочку и переоденься. Мы подождем здесь.

— Это было классно. Спасибо, — пробормотала она, когда Сет поцеловал ее в лоб. Затем она поспешила прочь.

— Так что я надеюсь, что мои извинения были адекватными, — Ривер выскочил из кабинки и с ухмылкой хлопнул их по спинам. — Я собираюсь сходить освежиться. Сейчас вернусь.

Когда он побежал прочь, Сет вздохнул:

— Нашей маленькой хулиганке нужны границы. Она слишком долго устанавливала свои собственные.

— И она вляпалась по уши, — Бек провел рукой по волосам. — Нам определенно нужно посадить ее на короткий поводок. И найти способ заставить ее, блять, не лгать нам все время.

— Не могу не согласиться. Но, во-первых, ты был прав раньше. Мы должны быть честны с ней о том, кто и что мы есть.

Они должны были быть откровенны.

Бека это вполне устраивало. Он знал, что это произойдет, и ему надоело скрывать свою Доминирующую натуру за фасадом доброго доктора.

— Да. Пока мы этого не сделаем, мы не можем устанавливать никаких правил или ожиданий. И мы, конечно, не можем отшлепать ее за это. Всё должно измениться.

Время выяснить, насколько она покорна, и готова ли она позволить им учить и направлять ее. При этой мысли внутри него начал разворачиваться совершенно новый уровень неуверенности.

— Я устал притворяться, что мне не нужно проявлять контроль, — признался Сет. — Я не могу представить, через какую борьбу ты проходишь. Но тебе придется держать в клетке свою темную сторону, потому что она и близко не готова к этому, чувак.

— Она не такая. И она, возможно, никогда не будет такой. — Однажды он сказал Глории, что заставить садиста в нем перестать орудовать паддлом или хлыстом — все равно что хирургу в нем отрезать руку. Он был неправ. К его удивлению, потребность защищать, лелеять и обеспечивать Хэвенли отдых вытеснила его желание причинять сладкую боль.

Сет выразил сочувствие, покачав головой:

— Итак, мы собираемся рассказать ей все?

— Мы должны.

— Это рискованно, особенно для тебя.

— Мы подчеркнем важность анонимности.

— Да. И открытое, честное общение.

Бек усмехнулся:

— Это первая чертова вещь, с которой мы начнем.

— Если бы мы с самого начала были самими собой, интересно, оказались бы мы в этой чёртовой дыре?

— Ты имеешь в виду, если бы мы потратили наше время, помогая ей на ее пути, вместо того чтобы пытаться завоевать ее, мочась на нее, как на пожарный гидрант? Наверное, нет.

— Мы могли бы избавить себя от большого стресса, — Сет выдохнул, затем бросил прищуренный взгляд через плечо Бека. — Он пытается вывести меня из себя?

— Кто? — Бек повернулся и увидел Ривера, одна рука которого лежала на плечах Хэвенли, когда они приблизились. К счастью, она надела футболку и штаны для йоги, которые были на ней, когда они высадили ее у «Пеппи-И-Рони». — Ты тот гений, который предложил ему работу.

— Не напоминай мне, — проворчал Сет.

Когда они вчетвером встретились возле стойки официантки, Бек хмуро посмотрел на Ривера:

— Руки прочь от нее, солдатик.

Ривер поднял руки в воздух:

— Просто пытаюсь уберечь ее от того, чтобы к ней пристал кто-то пьяный, выходящий из туалета.

Бек взял Хэвенли за руку:

— Пора идти.

Она снова прикусила нижнюю губу:

— Я знаю. Я просто чувствую, что… будто потерпела неудачу.

— Почему ты так думаешь? Нет, ты уже давно на самом дне, малышка. Ты держалась на плаву, как могла.

— Позволь нам дать тебе спасательный круг, ангел. Держись, и мы вытащим тебя в безопасное место, хорошо? — Сет обхватил ее за плечи.

— Я попытаюсь.

Они обняли свою девочку и последовали за Ривером к двери. Бек и Сет забрались на заднее сиденье массивного пикапа, расположив Хэвенли между собой.

Ривер прыгнул за руль, затем повернулся и ухмыльнулся:

— Эй, Сет. Я получил лицензию, как ты и сказал. Ты хотел, чтобы я доказал, что у меня есть кое-какие навыки частного детектива. Я прошел тест сегодня вечером?

— Как ты это сделал, чувак?

— Ты тот, кто всё рассказал? — Хэвенли разинула рот.

104
{"b":"775470","o":1}