Перевод: Ирина Романоф
Редактор: Eva_Ber
Обложка: Виктория Дровникова
Оформление: Eva_Ber
Глава 1
Доммиэль
Я люблю запах секса и серы по утрам.
Правда, у меня не было женщины уже несколько месяцев, и я не курил два дня, так что утро было довольно дерьмовое.
В три часа ночи сторожевые псы, наконец, покинули лагерь, не в силах устоять перед соблазном ночи. Разврат звала их по имени, а она была сексуальной стервой. Невозможно отказать ей, когда сердце демонического логова начинает сильно биться. Мне следовало бы это знать, поскольку я уже больше века был Верховным демоном Нового Орлеана, наслаждаясь удовольствиями декаданса и излишеств. Но это было очень давно. До того, как мир перевернулся с ног на голову.
Верховным демоном в Лондоне, где я сейчас находился, был какой-то мудак по имени Король Генрих. Какого хрена? Кто называет себя Королем Генрихом? Раздутый мегаманьяк, собирающий добро в период Апокалипсиса, чтобы властвовать над человеческим населением, вот кто. Однажды он напомнил мне меня самого.
Я ненавидел его.
Электрический забор, окаймленный колючей проволокой, был хорошим сдерживающим фактором против человеческих воров. Если только люди не наняли высшего демона, который мог бы перемещаться из одного места в другое, в частности, по другую сторону высоковольтного забора без единой царапины.
Обратившись к своим обостренным чувствам, я не обнаружил никого из моих собратьев в непосредственной близости. Нам нужно было действовать быстро. Неизвестно, когда вернуться стражники. В мгновение ока я, превратившись в кучу молекул, просочился внутрь комплекса в тени склада. Подопечные Короля Генриха не сделали ничего, чтобы остановить меня. Обереги защитят от ангелов, но не от другого демона. Удобно для наемника.
Мой ворон, соучастник преступления, каркнул три раза. Этот звук дал мне понять, что все чисто. Я избегал единственного уличного фонаря, жужжащего наверху. Вытащив свою «Зиппо» (прим. металлическая бензиновая ветрозащищённая зажигалка, которая производится компанией Zippo Manufacturing Company в Брэдфорде (штат Пенсильвания, США)) с выгравированной фразой: «Хорошо, ты был чертовски прав», я щелкнул пламенем один раз, а затем погасил. Два раза, погасил. И в третий раз.
По моему сигналу послышалась дюжина шагов, приближающихся к входу, и я открыл ворота с помощью выключателя рядом со складом. Группа людей подпольного Сопротивления незаметно вошла внутрь, прячась в тени. Они называли себя «Двенадцатой ночью», по какой-то неизвестной мне причине, и отказались поклоняться повелителю демонов дня. Но платили они хорошо.
Капитан их фракции был здесь, в Лондоне, Купер кивнул мне, чтобы я шел впереди. Купер был человеком немногословным и деловым. Он мне нравился. Мы отошли от бокового входа и направились к задней двери. Охранников по-прежнему нигде не было видно. Оловянные солдатики Короля Генриха были чертовски ленивы. Ни один не остался позади.
Я попробовал открыть дверь. Заперто. Без проблем. Взявшись за ручку двери, я призвал свою сущность. Знакомое жжение вспыхнуло в моей груди и потекло вверх по горлу. Сделав глубокий вдох, я выпустил струю черного дыма, которая ползла к замочной скважине.
Щелк.
Купер шел первым позади меня, с любопытством следя за каждым моим движением. Потусторонние силы не были чем-то новым для людей с тех пор, как началась Великая война между небесами и адом, бушевавшая по всей планете. Только на этот раз Купер получал выгоду от этой силы, а не страдал от нее, что было нормой для людей, пойманных между игрой силы ангела и демона.
Оказавшись в прохладном помещении, освещенном только неоново-голубой лампочкой в углу, каждый солдат быстро вытащил свои мешки и быстро начал их наполнять. Надо отдать им должное, они действовали быстро и эффективно. Я прошел по проходу, заставленному банками с кукурузой, горохом и свеклой.
— Свекла? — я задумался. — Кому, черт возьми, нужна свекла?
— Кофе, — раздался взволнованный шепот женщины позади меня, которая копалась в коробке и набивала свой рюкзак.
Теперь это привлекло мое внимание. Я встал рядом с ней.
— Импортированный. Американский, — добавила она.
Заглянув в коробку, я увидел знакомую красную упаковку местного кофе, дорогой из Южной Луизианы, которая была моим домом больше века. Но не более того.
— Детка, ты только что нашла свое золото.
Она улыбнулась и продолжила наполнять мешки, а я наклонился и взял сумку для себя, запихивая ее в свой рюкзак с боеприпасами.
— Лучше сейчас взять этого побольше.
Шквал пуль пролетел над головой, ударяясь о строительные леса, и рикошетом отскакивал от рифленой стальной стены склада.
— Ложись! Ложись! — крикнул Купер.
Каждый солдат упал и выхватил оружие. Черт, по крайней мере, они были обучены реагировать. Перекатившись через кофейный поддон, я выскочил из-за него и выглянул наружу, осматриваясь. Никаких признаков потусторонних существ. Король Генрих оставил здесь только людей-охранников, у которых, очевидно, не было очков ночного видения или они просто плохо целились. Мы здесь должны были поджариться.
Встретившись взглядом с Купером своим единственным здоровым глазом, я указал на боковой проход. Он кивнул и указал на ближайших к нему. Мы обойдем их спереди и с фланга.
Их было трое, они были полностью вооружены и ползли к тому месту, где люди прятались в укрытии. Я встал рядом с самым большим из них с автоматическим автоматом и хладнокровно ударил его тяжелым апперкотом в челюсть.
Мне всегда говорили, что охранники были неплохо натренированы. Они были правы. Второй охранник, с виду тощий парень сбил меня с ног быстрым ударом в грудь. Купер ударил другого парня. И это чертовски хорошо. У меня было полно дел с каратэ-пацаном (прим. художественный фильм Харальда Цварта, перезапуск одноимённого фильма 1984 года). Я мог бы сломать ему шею, просто переместившись ему за спину, но разве это весело? Нет ничего лучшего хорошей взбучки, чтобы почувствовать себя более живым. После четвертого удара в лицо я решил, что он хорошо поработал.
— Моя очередь.
Два удара в живот, один в глаз, быстрый треск ребер и удар в челюсть сбили его с ног, но не вывели из строя. Крутой ублюдок.
Он застонал, перекатившись на бок, и выплюнул сгусток крови.
Когда он потянулся за клинком, я наступил ему на руку каблуком ботинка, пригвоздив ее к полу, и вытащил свой «Смит и Вессон» (прим. американская компания, производитель огнестрельного оружия. Известна производством револьверов) — фирменное оружие, модифицированное единственной и неповторимой Костью — лучшим демоном изготовителем и торговцем оружия в раю и аду. Даже без неоново-синего цвета я мог сказать, что в глазах охранника кружилась темная сущность мастера демонов. Без сомнения, Король Генрих дал своим человеческим приспешникам немного своей сущности, чтобы придать им дополнительную силу.
— Давай поиграем по-хорошему, зомби.
Каратэ-пацан стиснул зубы и зарычал, как собака. Я ударил его прикладом пистолета, и он рухнул на землю.
Купер подошел, тяжело дыша, засовывая окровавленный клинок в ножны, прикрепленные к военному поясу.
— Как ты его назвал?
— Он же зомби. Раб для своего господина, — я подал знак остальным. — Десять секунд, чтобы наполнить ваши рюкзаки, а потом уходим. Наверное, они подняли тревогу.
Через тридцать секунд мы вышли через заднюю дверь, миновали ворота и оказались за заброшенной заправкой.
— Друзья, соберитесь вокруг.
Как я говорил по дороге сюда, они взялись за руки. Кофейная девушка закрыла глаза. По дороге сюда у нее закружилась голова, и она потеряла свой обед в кустах. Я схватил Купера за предплечье.
— Держитесь.