Литмир - Электронная Библиотека

Большинство зданий были вытянутой, близкой к готической, формы со множеством башенок, увенчанных шпилями. Встречались и строения с куполами, отливающими бронзой и латунью.

Де Сарде вдруг подумалось, будто она очутилась внутри музыкальной шкатулки.

На одной из улиц она заметила на фасаде здания необычное устройство. Оно состояло из замысловатой колбы и перекрещенных между собой вращающихся колец разного диаметра. В центре же механизма располагалось нечто, напоминающее циферблат.

— Что это? — спросила де Сарде. Глубина её познаний в инженерии не выходила за рамки понимания часового хода.

— А, — махнул рукой Лауро. — То прибор для измерения атмосферного давле… Ой. Нет. Это всё эм… волшебство, миледи. Навтская магия. Идёмте смотреть панораму?

Она только с сомнением посмотрела на него. Называть с виду сложные, но определённо продуманные, устройства непонятного назначения магией было как минимум странно. Её задушила досада: какой-то юнга смыслил в окружившей её обстановке куда более неё, и вместо толкового разъяснения посмел списать всё на магию, будто она дитя неразумное!

— Лауро, подозреваю, вы и сам толком не очень-то понимаете, что перед вами. — Юнга тревожно оглянулся. — Иначе вам не составило бы без труда растолковать и мне функцию прибора, не так ли?

Он не нашёлся, что ответить. Ей же ничего не оставалось, как закатить глаза и отвлечься на виды.

Панорамой оказался величественный вид на город.

Стоя у перил смотровой площадки, овеваемой свежим бризом, можно было наблюдать Малый Орфей почти целиком: остров имел форму полумесяца. Вдоль по одной его половине дымились верфи и город. На другой зеленела парковая зона с особняками и пляжи с участками дикой природы.

Вдоволь налюбовавшись и приняв к сведению логику использования суши для градостроительных нужд, миледи эмиссар потребовала вернуться. Уж очень ей хотелось рассмотреть получше местные наряды.

Селин с интересом разглядывала горожан.

Как и у всех членов Гильдии Навтов, лица жителей Малого Орфея украшали традиционные татуировки, скупо информирующие о чинах, особых достижениях, а также выдающихся талантах.

— Потому, как бы ни сбивало с толку платье, одного взгляда хватает, чтобы понять, с кем имеешь честь, — вполголоса пояснил Лауро. — Ну очень удобно!

— Д-действительно… — неуверенно улыбнулась де Сарде. В её бедных глазах рябило от синих татуированных лиц и платья всевозможных цветов, а уж фасоны!..

Мужчины предпочитали кожаные плащи и жилеты, щедро украшенные металлическими заклепками и обычные рубашки с брюками. На головах у некоторых, помимо шляпы-цилиндра, были очки с очень толстыми стеклами.

Связанный клятвой о неразглашении, Лауро полунамёками всё же поведал Селин, что навты-гражданские обычно находятся в запасе, и не занимаются мореходством, всё своё время посвящая добыче местного полезного ископаемого — особой магнитной руды, которая при добывании разбивается в мелкую пыль. А поскольку на работы привлекаются все незанятые на акваториях члены общества, широкие очки на ремнях из предмета необходимости превратились в модный аксессуар.

— Миледи, сами посудите: вы же всяко украшаете рукояти своих рабочих инструментов, ну там шпаг… пистолей… вот и мы это…

Ей показалось очень милым наивное стремление моряков всё украшать да прихорашивать, от собственных тел до рабочего инструмента.

Впрочем чего можно было ожидать от не наигравшихся в детстве детей?

Женщины-навтки в массе своей носили белые блузы с кожаными корсетами или очень широкими поясами, украшенными шестеренками, заклепками или циферблатами. На руках были приняты кружевные или кожаные перчатки не выше запястья. На головах носили шляпки в виде цилиндров с короткими полями. Косые подолы юбок у молодых девушек кокетливо приоткрывали остроносые сапоги или ботильоны, а также одну ногу чуть выше колена.

— Какой скандал! — ужаснулась Селин, — В такой толпе отличить истинную леди от работницы дома терпимости решительно невозможно!

Она безотчётно подняла повыше шейный платок и сильнее закуталась в навтский бушлат.

Колоссальная культурная пропасть и противоречивое сходство между обществом навтов и нравами Гаканцев загоняли её в тупик, и вместе с тем манили по возможности лучше узнать устройство закрытого острова.

Так, размышляя, они брели с Лауро по мощёным улочкам, и каждый думал о своём.

Лауро — не сболтнул ли чего лишнего.

Селин — как же так случилось, что под боком у Гакана существовала настолько необычная людская общность, да к тому же так неприметно…

Де Сарде остановилась у витрины кондитерской лавки и изучала местные сладости.

Морские коньки, рыбки и медузы на палочках, литые из полосатой карамели, чередовались со спрутами и кракенами. Здесь же глянцевыми букетами стояли сахарные шестерни всевозможных расцветок и разнообразные тянучки в виде морских узлов.

С одним Лауро, без Васко, посещать лавки она не решалась. Однако ей ужасно захотелось отведать местных сладостей, и она вошла.

Отставной навт, синелицый низенький старичок-лавочник, приподнял цилиндр с неизменными очками на тулье.

— Моё почтение, господин лавочник. Изво… Подайте пожалуйста вон тот леденец.

Медовый вкус отдавал лилейными нотками. Селин зажмурилась. Совсем как в детстве.

Вспомнилось, как она, зарёванная от изнеможения после бесконечных классов, лежала на коленях у маменьки, а та гладила её по волосам и приговаривала: «Ничто не вечно, моя девочка. И это тоже пройдёт»…

Они так и брели по аккуратным улочкам, пока Лауро вдруг не подтянулся и не пихнул локтем де Сарде.

Им навстречу спешил капитан.

Не глядя под ноги, Васко шевелил губами и то и дело сверялся с развёрнутыми лентами свитков. На его локте висела холщовая сумка, из которой торчали многочисленные бумаги.

Бегло поприветствовав юнгу, он уставился на де Сарде, и совершенно без предупреждения увлёк её за собой, на ходу сообщая подробности её задачи.

Не вынимая изо рта изрядно уменьшившийся леденец, она растерянно кивала, до конца не понимая, с чего бы это такая спешка. Впрочем её захватил авантюризм, и она с радостью поторопилась следом.

Задача показалась невыполнимой. И потому ужасно интересной. Флавия, неизменный ассистент капитана, не пришла к сроку, и Селин, теперь Дора, должна была подхватить обязанности навтки.

— Я долго думал, что с вами делать, и пришёл к выводу, что нет места надёжнее, чем быть у всех на виду. К тому же меня беспокоит, как вы бродите по городу с открытым от удивления ртом в сопровождении не самого прозорливого члена команды. Под моим контролем у нас меньше шансов попасть в неприятности.

— Я же не могу сидеть в четырех стенах всё наше пребывание здесь…

— Да, я об этом не подумал. Кстати, а где ваши спутники?

— Эээм, полагаю, они отправились изучать местный бордель… — Селин поморщилась от того, как это ужасно прозвучало из её уст.

— Кстати, мудрое решение! Остаётся надеяться, там им будет некогда трепаться направо и налево…

Васко не смотрел на неё и говорил в сторону. Селин с облегчением вздохнула, так как он не мог видеть её вспыхнувшего лица.

У неё засосало под ложечкой.

========== АДМИРАЛТЕЙСТВО ==========

Над ними возвышалось колоссальное здание.

Монументальная постройка выглядела очень древней, однако на ней не было ни письмён, ни графических изображений, свойственных историческим объектам.

Прямоугольные колонны отливали серебром и были отделаны коричневым минералом с бронзовыми прожилками. Высокие тёмные окна напоминали скорее бойницы, чем проемы, через которые можно любоваться пространством. Высокие шпили остроконечных башен устремлялись в небо. И с удивлением Селин заметила, как между ними проплывают прозрачные облака.

Необычное зрелище так захватывало, что, сложив козырьком руки, она подняла глаза к небу, и увидела, что окна в башне украшены фантастическими фигурами — их лица были скрыты облаками, но и отсюда Селин могла разглядеть удивительные черты: вздёрнутые носы, выпуклые глаза, слегка приоткрытые рты — пропорции, лишь отдалённо напоминающие человеческие.

16
{"b":"774550","o":1}