Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Я раздобыл только эту маленькую тетрадь.

- Что мне переписывать? - спросила девочка.

- Сейчас что-нибудь найдем.

18

ПРЕДСКАЗАНИЯ И ПРОРОЧЕСТВА

Оссейон открыл дверь в комнату Лиана.

- Тебя вызывают на Совет, - сказал он, - и Мендарк требует, чтобы ты надел эти браслеты. "Первый урок!" - велел он передать тебе. - В руках у Оссейона была длинная цепь, прикрепленная к паре наручников.

Лилиса пришла в ужас.

- Оссейон! - воскликнула она. - Что ты делаешь?

- Не бойся, малышка, - успокоил ее солдат. - Лиану не грозит опасность.

- Мендарк хочет напомнить мне о моем долге, - пояснил Лиан, беря свои костыли. Он был спокоен. Что такое может с ним сделать Мендарк, чего бы он не пережил за последние месяцы? Лиан протянул руки, и Оссейон защелкнул наручники.

Лиана провели в роскошные апартаменты Магистра в крепости. Эти комнаты с барочной экстравагантностью были украшены всем лучшим, что только мог предложить Сантенар: гобелены, вытканные золотыми и серебряными нитями, ковры из самого дорогого шелка, мебель из черного дерева и других ценных пород с инкрустацией из жемчуга и нефрита. На Совете присутствовали Иггур, только что вернувшийся с охоты на транкса, Тензор, Шанд, недавно пришедший из Каркарона, и Малиена. Надирил, которому нездоровилось, не явился.

- Мы выследили транкса по разрушениям, которые он за собой оставлял, сказал Иггур. Вид у него был еще более уверенный и внушительный, чем прежде. - Он прятался в Фейдонском лесу. Надирил был прав: он не умеет летать, так что в конце концов мы загнали его в ловушку и убили, хотя и понесли большие потери.

- А его детеныш? - спросил Лиан, вспомнив роды, кровь и младенца с яростными глазами.

- Его тоже. Это был дикий маленький зверь!

Лиан представил, как это маленькое существо борется за свою жизнь.

- Я услышал рассказ о твоей победе у городских ворот, - заметил Шанд. Говорят, именно ты, Иггур, нанес транксу самые сокрушительные удары и прикончил его.

- Я там был, - ответил Иггур. - Но чтобы сразить транкса, потребовались усилия многих, и у нас немало жертв. Мне повезло: я не пострадал.

- Как всегда, скромен! - язвительно вставил Мендарк.

- В отличие от тебя, я не люблю, когда мне расточают похвалы за то, чего я не совершил! Какие новости из Каркарона, Шанд?

- В настоящее время Рульк его покинул.

- Нам предоставляется шанс, - сказала Мендарк. - Давайте начнем работу над флейтой.

- У нас недостаточно золота, - резко возразил Иггур.

- Оно есть у Феламоры, - не сдавался Мендарк.

- И у нее, наверно, далеко идущие планы: видели, как феллемы движутся с юго-востока, - вмешалась в разговор Малиена.

- Думаю, она прячется в Эллюдорском лесу, - предположил Иггур.

- А что, если... - начал Мендарк. - Нет, это не сработает.

- Если у тебя есть идея, выкладывай! - сердито произнес Иггур.

- Я собирался предложить набег на Эллюдор, чтобы захватить золото.

Иггур вскочил и начал мерить шагами комнату.

- Боюсь, что Феламора натворит дел с этим золотом, - не унимался Мендарк. - Но... она стоит лучших солдат, каких мне приходилось видеть.

- Возможно, в конце концов флейта - это выход, - сказал Иггур. - Но все нужно безукоризненно спланировать.

Мендарк улыбнулся, но только Лиан заметил его улыбку.

- У нас есть предсказание на этот счет, - задумчиво произнесла Малиена.

- Насчет Феламоры?

- Нет, ответ на предсказание Рулька. Помните, что он сказал, когда мы сражались с ним в Катадзе? "Когда темная луна будет полной в день середины зимы, я вернусь. Я расколю Непреодолимую Преграду и открою путь между мирами. Никто не в силах меня остановить. Три мира навеки будут принадлежать каронам".

- А что ты сказал ему на это, Шанд? - спросил Иггур. Шанд ответил:

Сломай Золотую флейту,

Пожелай, чтобы разбилось Зеркало,

Бойся трижды рожденного

И опасайся трижды преданного.

- Детский лепет! - насмешливо проговорил Мендарк.

- Рульк не в первый раз произнес тогда свое предсказание, - сказала Малиена, погруженная в глубокие раздумья. - Я слышала о нем в детстве, и тогда упоминали другой ответ, но я не могу его вспомнить.

- Это единственное, что могло бы нас спасти, а ты не помнишь! усмехнулся Мендарк саркастически. - Хороши же "Аркимские сказания"!

- Оставь их, Малиена, - вмешался Тензор. - Пошли - прилив не станет ждать.

- Куда вы отправляетесь?

- За море, - ответила Малиена. - На совет аркимов. Нас не будет по меньшей мере месяц.

- Тебе что-нибудь известно об этом аркимском предсказании? - спросил Мендарк Лиана после обеда.

Лиан окинул мысленным взором то, что знал.

- Гм-м, в "Аркимских сказаниях" что-то такое было, - сказал он через минуту.

- Что?

- Это было в книге аркимских преданий, которую я читал в Шазмаке. Что-то поразило меня в ней уже тогда.

- Что именно?

- Я не помню. Книга была на незнакомом мне языке. Пришлось расшифровывать ее шаг за шагом, и...

- И ты оставил ее в Шазмаке.

- А почему это столь важно?

- В ней может быть ключ к нашей дилемме, - уклончиво ответил Мендарк.

Рассмеявшись, Лиан побренчал перед ним наручниками с цепью:

- Изменится ли что-нибудь теперь, когда я тебе нужен? - И выдержал небольшую паузу. Казалось, Мендарк готов взорваться. - Ты забываешь, что я был мастером-летописцем. Я прочел ту книгу дважды, каждое слово, и я никогда ее не забуду. Так нас обучали. Любой из выпускников Школы Преданий смог бы сделать то же самое.

- Но ты же сказал... - Мендарк помассировал распухшие суставы. Говори, черт тебя побери!

- В данном случае все не так просто. Я запомнил книгу на том языке, на котором она написана, а этот язык я знаю очень неважно. Придется рассказывать ее себе, попутно переводя для тебя. На это уйдет вся ночь.

- У нас есть вся ночь и весь завтрашний день, если понадобится. Если в ней содержится ответ, мы должны его найти.

Лиан отыскал в памяти начало книги. Он словно вновь очутился в библиотеке Шазмака, где читал "Аркимские сказания" больше года назад, под завывания ветра.

- Помни, я почти не владею этим древним языком аркимов. Я немного выучил его у Тензора в Катадзе, но не скажу, чтобы хорошо знал его.

50
{"b":"77220","o":1}