Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Рольф рухнул на пол. Джек упал на него сверху и приставил к его шее церемониальный нож:

- Скажи мне, кто тебя нанял, Рольф? Кто тебе объяснил, где мы находимся, и кто дал денег для преследования?

Рольф покривился и нехотя выдавил:

- Гилгенбуш. Меня нанял генерал Гилгенбуш. У тебя серьезные враги, Шторм!

Джек вдавил лезвие ножа в кожу:

- Ой, Рольф, а ты уверен в этом? - какое-то чутье подсказывало Шторму, что не имя Гилгенбуша, а имя Уинтона должен назвать его опрокинутый на землю враг. Но это означало бы, что Уинтон знал, кто его враг и как его найти. - Так ты точно знаешь, что это Гилгенбуш? - переспросил Джек.

Джек посмотрел на нож и вспомнил Скала и его друзей в лесной пещере, а потом стал медленно давить на кожу.

- Стой!- крикнул за его спиной Пурпур.

- Именем императора Триадского Трона Пеписа приказываю остановиться! громыхнул чей-то властный голос в коридоре.

Джек тяжело дышал. Он все-таки оглянулся и увидел позади себя рыжеволосого человека совсем небольшого роста.

- Я предлагаю всем оставаться на своих местах до тех пор, пока мы не разберемся в происходящем! - хрипло сказал Джек.

- Джек! - крикнула Элибер дрожащим голосом. - Это действительно император Пепис!

Шторм никак не мог сосредоточиться. Кровь все еще текла из порезанного горла и из плеча. Пурпур и император Пепис подошли совсем близко. Император оказался жилистым рыжеволосым человечком со смеющимися зелеными глазами.

- Ну отпусти же его, Шторм! - весело сказал он Джеку. - Обладатель Пурпура уже ввел меня в курс событий. Но я хочу тебе напомнить, что в данный момент Рольф является гостем Мудрого Зуба, а значит, согласно дипломатическому этикету, мы должны отпустить его целым и невредимым. Пурпур наклонился к Шторму:

- Тебе требуется медицинская помощь, Джек, а Элибер уже в безопасности. Кстати, император Пепис - и есть наш работодатель.

- Работодатель? - какой-то холод внезапной лавиной навалился на Джека.

Император кивнул:

- Ты сделал большое дело. И чем скорее ты отпустишь глотку этого парня, тем скорее мы сможем обсудить твое вступление в императорскую гвардию.

- Ответы, - как в бреду, пробормотал Джек.- Мне нужны ответы

Пепис протянул руку к ножу:

- Вот мы и стараемся оставить тебя в живых для того, чтобы в дальнейшем ты смог задавать какие угодно вопросы.

Джек разжал руку и позволил императору забрать нож.

* * *

Легкое платье Элибер трепал ночной мальтенский ветерок. Они стояли на высокой дворцовой террасе и смотрели на город.

- Как бы было хорошо, если бы здесь прошел дождь! - вдруг сказала девушка. - Ты представляешь, как освежил бы он воздух столицы?

- Знаешь, - отозвался Джек, - а мы когда-нибудь опять вернемся туда. Ты представляешь, как обрадуются Скал и Туман-над-водой.

Она задумчиво посмотрела на небо:

- И все-таки мне очень жаль Кэрон, хотя я и ни разу не была на этой планете!

Джек пожал плечами:

- Ну что же, какой-то проект по ее возрождению есть. Наверное, ее можно будет вернуть к жизни. -Шторм замолчал. Ему вспомнилась его родная планета Дорманд Стенд, превращенная траками в песчаную пустыню.

"Мы победили!" - подал голос неизвестный дух. Элибер хлопнула по бронекостюму и посмотрела на Джека - он был без шлема, и ветерок то и дело проходился по его льняным волосам.

- Я рада, что тебе удалось сохранить бронекостюм! -шепнула она.

- Избавиться от этого Боуги или Нео?- хохотнул Джек. - Да я теперь даже не хочу об этом думать!

- Послушай, - Элибер ревниво поглядела на Джека, - а этот дух - он или она?

- Скорее всего, он.

- А может быть - все-таки она? - Элибер тряхнула головой, и ее светло-каштановые волосы рассыпались по спине.

- Кругом одни вопросы!- воскликнул Джек и обнял Элибер за плечи. Кажется, мне уже пора раздобыть хоть какие-то ответы.

Она посмотрела ему в глаза лучистым и радостным взором:

- А я хотела узнать, что такое поцелуй железного рыцаря!

Джек вздрогнул:

- Мне кажется, что ответ на этот вопрос не стоит откладывать на завтра!

ЛАЗЕРТАУНСКИЙ БЛЮЗ

ГЛАВА 1

- Есть оружие - есть солдат, нет оружия - нет солдата. Это так же очевидно, как солнце у нас над головой, - сержант с розовым, облупившимся от солнечных лучей носом посмотрел на сидящих перед ним парней и улыбнулся: - Предположим, что сейчас я выдам каждому из вас лазерные перчатки, но ведь из этого совсем не следует, что вы сумеете стать солдатами!

Все было не так-то просто. Да ремесло солдата никогда и не было простым. Молодые парни, смертельно уставшие после длительной тренировки, во все глаза смотрели на сержанта. Один из них, тот, что был чуть-чуть постарше своих товарищей, чувствовал себя под жарким мальтенским солнцем явно неуютно - за последние шесть недель ему ни разу не удалось .снять бронекостюм, и теперь его кожа, забывшая, что такое солнце, нежно розовела.

Молодые парни - почти мальчики - стояли по стойке "смирно" по обе стороны от него. Как они стеснялись и нервничали! Некоторые даже опускали глаза под пристальным взглядом сержанта. Джек бывал в таких ситуациях много раз, и теперь, начиная все заново в одном строю с этими необстрелянными детьми, он чувствовал какую-то неловкость от того, что не может соответствовать их радужной настроенности.

Когда-то, много-много лет тому назад, он хорошо усвоил науку управления бронекостюмом и сейчас не знал только одного - достаточно ли наладилось его здоровье для того, чтобы соответствовать требованиям Императорской Гвардии. В отличие от стоящих рядом с Джеком парней, горящих желанием послужить отечеству, патриотические чувства Шторма давно уже перегорели, а уж думать о том, что он чем-то обязан Пепису, Джек просто не мог - наоборот, скорее уж Пепис был кое-чем обязан ему.

Джек Шторм был на двадцать лет старше собравшихся здесь новобранцев. Правда, посмотрев на его молодое сильное тело, никто не смог бы даже подумать об этом. Двадцать лет жизни не отложили никаких отпечатков на его внешность - и в этом не было ничего удивительного, ведь он провел их в криогенном сне.

Его разрубленная на две половины жизнь возвращалась на круги своя. Шторм опять сидел на тренировочной площадке и слушал сержанта. Как и раньше, пот огромными каплями стекал по его спине, и ноги приятно ныли после бега. Песочные волосы были откинуты назад, а бледные голубые глаза смотрели чересчур горько и чересчур настороженно для такого молодого человека, как он.

58
{"b":"77172","o":1}