Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Соён (отнимает руку). А я собиралась немного размяться перед тем, как основательно выпивать. Своего рода разминка…

Чхольчон (ударяет Соён по горлу). Вот так?

Соён (закашливается). Ты че делаешь?!

Чхольчон. Я думал, мы оба разминаемся.

Бонхван (Е). Коварная сволочь. Специально ведь…

Чхольчон бьет себя по горлу и начинает кашлять.

Бонхван (Е). Ну точно. Тц-тц-тц.

Чхольчон. Ну вот, горло разогрели – теперь можно начинать пить, Ваше Величество.

Соён. Да кто же пьет в одиночку?

Чхольчон. А… Об этом я не подумал. (Выпивает до дна.) А после разогрева алкоголь хорошо идет.

Бонхван (Е). Че? Что произошло?

Соён (вытягивает руку и наливает Чхольчону еще). Пейте на здоровье!

Чхольчон (протягивает этот стакан Соён). Вы тоже пейте.

Соён. Нет-нет, вы первый.

Чхольчон. Нет, вы.

Бонхван (Е). Ах, он стратегию сменил. Знаю, что ты, бес, задумал.

Чхольчон. Тогда выпьем вместе – и спать. Сегодня был тяжелый день. (Залпом выпивает.)

Соён. Ну уж нет! Мы только начали. (Наливает еще.) Давай. Будь молодцом, выпей. (Поднимает голову – Чхольчона уже и след простыл.)

Чхольчон (лег на кровать и отвернулся). Я чутко сплю, поэтому ложитесь подальше от меня.

Бонхван (Е). Да что у него на уме?

Соён, прищурившись, смотрит на Чхольчона.

Над ним загорается неоновый знак: «Сверкает днем – гаснет в ночи».

Соён (с пониманием). А-а!

Бонхван (Е). Вот он, король, известный своими похождениями…

Соён усмехнулась.

Бонхван (Е). Зря волновался. Но все равно нельзя терять бдительность.

Соён распускает завязки.

Бонхван (Е). Пришло время применить на практике бабий узел, которому меня научили в армии. Захочет развязать – придется резать.

Соён (затягивая потуже). Отлично.

Бонхван (Е, смотрит на футон, на котором лежит Чхольчон). Вот эгоист. Развалился тут на мягоньком.

Соён пытается вытянуть из-под него один футон.

Чхольчон. Ваше Величество, я прекрасно понимаю ваши чувства и желания, но сейчас мне хочется спать.

Соён (в замешательстве). Не в этом дело. Меня растили в любви и комфорте – я не могу спать на голом полу.

Чхольчон. А я могу спать только на трех перинах. Куда вам до королевского комфорта…

Бонхван (Е). Кому он это затирает… Неуч с Канхвадо.

Соён ложится на полу, но никак не может устроиться поудобней; садится, скрестив ноги.

Бонхван (Е, смотря на Чхольчона). Чтоб тебя сонный паралич схватил! Раз так, буду дежурить всю ночь.

Соён (бормочет). Как мне это напоминает армию…

Начинает играть песня «Письмо рядового»[11].

Название серии «в неведении»
S #2. ПАВИЛЬОН ТЭЧЖОЧЖОН, ОБЩИЙ ПЛАН (НОЧЬ)

Сквозь музыку слышен храп, который громко разносится по покоям.

S #3. ПАВИЛЬОН ТЭЧЖОЧЖОН (НОЧЬ)

Соён лежит, распластавшись, и громко храпит. Похоже, это мешает спокойному сну Чхольчона. Он стонет во сне.

S #4. РОДНОЙ ДОМ ЧХОЛЬЧОНА (ДЕНЬ) – СОН

Все залито кровью. Лезвие меча сверкает в воздухе и резко опускается на шею человека, стоящего на коленях.

Небо окрашивается кровью. Бездыханное тело падает на землю.

S #5. ПАВИЛЬОН ТЭЧЖОЧЖОН (РАССВЕТ)

Соён резко открывает глаза. Чхольчон уже успел уйти – в покоях пусто.

Придворная дама Чхве (Off). Вы проснулись, Ваше Величество?

Соён (почесывается). Блин. Надеялась, что приснилось, но я все еще тут. (Вздыхает.)

Хонён (заходит в комнату, улыбаясь). Как чувствуете себя? Это ваш первый день в качестве королевы.

Соён. Хреново. (Запикивается.)

Придворная дама Чхве. Боже.

Соён (чувствует себя странно и смотрит на распущенные завязки, которые ночью были туго затянуты). О? Мой узел… (Осматривает себя.)

Придворная дама Чхве. Вы опять что-то потеряли? Я все обыщу.

Соён. Нет. (Отмахивается, словно пытается избавиться от нехорошего предчувствия.)

Бонхван (Е). Должно быть, мне было душно, вот и развязал… Да?

S #6. ПАВИЛЬОН ХИЧЖОНЧЖОН (УТРО)

В темный пустой павильон Хичжончжон тихо проникает мужчина, одетый во все черное, с вуалью, закрывающей лицо.

Словно тень, он бесшумно крадется, будто задумал какое-то зло.

Когда из коридора доносятся поспешно приближающиеся шаркающие шаги, он резко настораживается.

В комнату заходит главный евнух с одеждами короля. Неизвестный мужчина в черном исчез без следа; в комнате только сонный Чхольчон, который снимает с себя нижнюю рубашку.

Главный евнух (суетится). Ваше Величество, когда вы успели прибыть сюда? Прошу простить меня, что не смог сопроводить вас.

Чхольчон. Я боялся потревожить сон королевы, поэтому постарался тихо уйти.

Главный евнух. Вам опять снились кошмары…

Чхольчон. Это не должно нарушать ее покой. Все же сегодня у нее первый день в качестве королевы.

Главный евнух. Этим вечером я снова принесу вам жасминовый чай, чтобы вы смогли спокойно поспать.

Чхольчон (вытягивает руки, дабы на него надели наряд). Вероятно, королева сейчас приветствует старших придворных.

Главный евнух. Я слышал, она только что отправилась туда.

Чхольчон. Интересно, как она выглядит сегодня. Не терпится ее увидеть.

Чхольчон, одетый в красные королевские одежды, выглядит очень решительно, словно идет на поле сражения.

S #7. В ПАЛАНКИНЕ (УТРО)

Соён сидит внутри паланкина. Кажется, ей неудобно.

Соён. Свадьба же только вчера была. Какие могут быть дела с утра пораньше?

Придворная дама Чхве. Вам следует поприветствовать вдовствующую королеву и королеву-мать, а затем провести поздравительную церемонию для королевских чиновников. После этой официальной части…

Соён. После этого свадьба наконец закончится?

Хонён. Нет. Его Величество должен официально провозгласить вас королевой.

Соён. Какая-то бесконечная свадьба. Погодите! Если мы сейчас едем к вдовствующей королеве…

<INSERT> Чхольчон сидит в павильоне, зажимая нос рукой.

Чхольчон (гнусавя). Это приказ вдовствующей королевы. Если я вновь заполню озеро водой, то пойду против нее.

Соён. А какой характер у вдовствующей королевы?

Придворная дама Чхве. Она самая старшая в вашем роду ансонских Кимов, а королева-мать из рода пхунанских Чо.

Соён (покачивает головой). Выходит, они друг с другом враждуют. И получается, что я из того же рода, что и бабушка.

Бонхван (Е). Надеюсь, я ее узнаю. Самая старая из них – вдовствующая королева.

Соён. А дальше? Для меня это очень важно, поэтому говори все как есть.

Придворная дама Чхве. Она сестра Ким Чжвагына и никогда не выходила за пределы дворца после того, как попала сюда. К тому же…

В этот момент в глаза Соён бросается стоящая неподалеку юная девушка, чья фигура сияет под лучами солнца.

Соён пропускает все слова придворной дамы Чхве мимо ушей.

Соён. Так, стоп.

Придворная дама Чхве от неожиданности замолкает.

Соён. Да нет, остановите паланкин. Стоп! (После остановки указывает в сторону деревьев.) Назад! (Паланкин двигают чуть назад; среди деревьев показывается Хвачжин.) Есть кое-что поважнее.

S #8. ТРОПИНКА СРЕДИ СОСЕН (УТРО)

Хвачжин прогуливается по тропинке, окруженной соснами. Оволь следует за ней.

Они обе удивляются, когда видят перед собой из ниоткуда появившуюся Соён, которая опирается плечом на ствол сосны.

В замедленной съемке она снимает качхе[12] и ее волосы развеваются на ветру. Соён оборачивается, кидая роковой взгляд.

вернуться

11

Песня Ким Гвансока.

вернуться

12

Традиционный черный парик знатных женщин. Делает волосы более объемными.

13
{"b":"771678","o":1}