Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Вы найдете его на восточной дороге. По моему приказу, Аларих поведет игрока именно по ней.

– Капитан Аларих? ― чуть скривился Кей. ― Хорошо.

– Я послал игрока за Хильд в Эрленвальд.

– Но он же убьет ее. Если, конечно, пройдет лес с первого раза.

Теперь рассмеялся его величество.

– Не убьет. Он приведет ее ко мне. Мы заключили… сделку.

– Неужели? – приподнял бровь Кей. ― Если так, то вас можно поздравить.

– Нас, генерал, ― поправил король.

После уютного Гастхауза ночевка в лесу под свист метели и вой волков очень впечатлила Олега, хотя ничего страшного с ними не произошло. Под засыпанным снегом пологом у костра было достаточно тепло и сухо, а подпевающие ветру звери не пытались пообедать путешественниками. Но ничего подобного Олег в жизни не испытывал.

К утру метель стихла, и теперь в чистом голубом небе сияло яркое солнце. За ночь прибавилось снега, но не много, однако Аларих велел Олегу идти след в след, прокладывая узкую тропинку на сверкающем белом ковре.

Послушно шагая позади цверга, Олег размышлял о пустяках, наслаждаясь покоем. Впервые со дня аварии. Ночью он почти не спал, однако то ли из-за бурлящего в крови адреналина, то ли от облегчения, что кошмар остался позади, чувствовал бодрость и какое-то пьянящее веселье. Ему хотелось поговорить о чем-нибудь со своим спутником, но тот с утра был более угрюм, чем обычно. Может, тоже не выспался? Когда Олег закутался в плащ и приготовился заснуть, карлик сидел у костра, и что-то тихо бормотал или напевал себе под нос. Интересно, а нужен ли сон цвергам? Есть они едят, но спят ли? Надо будет поинтересоваться все-таки, чем они отличаются от людей, когда они подойдут к Эрленвальду, и Аларих перестанет злиться.

Дорога по снегу утомляла, и сегодня они останавливались на отдых чаще. Олег окончательно уверился, что не зря послушал незнакомца по имени Джек. Неизвестно, что ждало бы их на дороге, которую выбрал Аларих, а в такую погоду лучше быстрее добраться до реки, чем пешком пробираться по заснеженным тропам. Когда вечером вдали показались огоньки, означающие жилье, Олег обрадовано посмотрел на карлика.

– Будем надеяться, что это трактир.

– Это мельница, ― слишком ровным тоном ответил Аларих.

Мельницы Олег видел в фильмах, на картинах и в одном из музеев и точно знал, что они бывают водяные и ветряные, и на них мелят муку.

– Пусть будет мельница. Ночевать там лучше, чем на улице.

– Это мельница Шварцгольма, ― терпеливо сказал Аларих, словно объясняя что-то неразумному ребенку.

– И что? ― раздраженно поинтересовался Олег.

– Ничего. Ты сам выбрал эту дорогу, ― пожал плечами цверг. ― Но если тебе интересно ― там живут двенадцать учеников-колдунов, и о них не говорят ничего хорошего. В ближайшем городке держатся в стороне от этого места.

– А есть в Андерланде место, которого не боятся люди? ― вспоминая Эрленвальд, иронично поинтересовался Олег.

– Собственный дом, я полагаю, ― покосился на него карлик.

Мельница. Двенадцать учеников колдуна. Воспоминание о прочитанной в детстве книге мелькнуло у Олега.

– Кажется, я знаю эту сказку, ― сказал он. ― Они ведь превращались в воронов? Ничего, сегодня праздник, ваш святой Николас, и мельник не откажется пустить гостей, каким бы колдуном он ни был.

Вредный цверг не ответил, и Олег зашагал впереди к сказочной мельнице.

Крепкую деревянную дверь открыл тощий долговязый паренек лет тринадцати с оттопыренными ушами, когда Олег был готов уже стучать в крошечные окна. Изо всех сил стараясь не растерять постепенно пропадающие навыки вежливости, он попросил мальчишку приютить их на ночь. Тот неуверенно оглянулся через плечо.

– Проходите, конечно, ― он посторонился, пропуская гостей. ― У нас праздничная трапеза. Но, думаю, госпожа будет не против, если вы к нам присоединитесь. Я доложу.

Госпожа? Олег кинул взгляд на Алариха, но тот хранил невозмутимое молчание и спокойствие. Шагнув через порог, они оказались в просторной комнатке, где на вбитых в стену гвоздях висела дюжина разномастных курток и плащей, а под ними аккуратно стаяли стоптанные, но чистые башмаки. Олег собирался разуться, шаря взглядом в поисках тапочек, но Аларих протопал мимо, обильно осыпав деревянный пол снегом, и толкнул дверь, за которой скрылся мальчишка.

Комната, в которую они попали, была просторной, но с низким дощатым потолком. Большую часть ее занимал длинный стол, уставленный явно праздничными блюдами. Вокруг стола сидели мальчишки, самому старшему из которых едва ли было больше шестнадцати, и настороженно разглядывали Олега и Алариха.

Лестница, ведущая куда-то далеко наверх, заскрипела, раздался стук шагов, и Олег узрел высокую женщину, спускающуюся к ним.

– Вот гости, госпожа, ― вынырнул из-за ее спины знакомый паренек.

– Чудесно. У нас редко бывают гости, ― сказала дама красивым мягким грудным голосом и улыбнулась.

Олег от неожиданности забыл, что хотел сказать, и уставился на прекрасную хозяйку. У него мелькнула мысль, что внешне она чем-то неуловимо напоминает Марину, оставшуюся в далеком реальном мире. Но у Марины не было таких роскошных иссиня-черных волос, забранных в высокий хвост и струящихся по спине, ярких зеленых глаз, затененных длинными ресницами, и полных красивых губ. Высокий лоб, четкий овал лица, узкая прямая переносица были на профессиональный взгляд Олега почти безупречны. Тонкую талию дважды охватывал длинный пояс, расшитый на концах жемчугом и изумрудами. Бронзовый атлас платья, шнуровка которого была чуть распущена на пышной груди, струился длинным шлейфом по ступеням лестницы. Эта сногсшибательная женщина уместно смотрелась бы в замке, но никак не на пыльной мельнице среди дюжины лохматых прыщавых подростков.

– Добрый вечер, ― пробормотал Олег, стараясь не смотреть в глубокое декольте.

– Вечер святого Николаса всегда добрый, ― приветливо улыбнулась женщина. И это про нее не говорят ничего хорошего?

– Меня зовут Хельги, а это Аларих. ― Олег кивнул в сторону молчащего цверга, который тут же согнулся в глубоком церемониальном поклоне.

– Очень приятно, ― ответила дама и указала рукой с тяжелым золотым браслетом на хрупком запястье в сторону приоткрытой двери. ― Раз уж вы пришли, то можете разделить с нами трапезу. Все собрались, Франц? ― обратилась она к ушастому мальчишке.

– Да, госпожа.

Хозяйка проплыла к месту во главе стола и снова дружелюбно улыбнулась гостям

– Мальчики, принесите еще два стула.

Пара ребят покрепче выполнила приказание, и Олег с Аларихом присоединились к собравшимся за столом.

Пребывая в растрепанных чувствах, Олег постарался взять себя в руки, но вместо этого почувствовал, как его настигает ничем не объяснимый страх. Если на мельнице вместо мельника хозяйничает мельничиха, то очевидно это она и есть колдунья, а сидящие за столом ― ее ученики. Внезапно вспомнилось, что прочитанная сказка была довольно жуткой. Зря они решили здесь ночевать. Впрочем, сидящий рядом Аларих не казался встревоженным.

– Вот и прошел еще один год вашего обучения. Для кого-то он станет последним. ― Колдунья улыбнулась старшим подросткам, сидящим ближе всего к ней. ― Пришло время опериться и вылететь из гнезда. Я буду очень скучать. Но, пока не наступило Рождество, мы еще можем побыть вместе, одной семьей.

Улыбающиеся мальчишки смотрели на хозяйку с обожанием, и Олег поймал себя на том, что тоже улыбается. Не похоже, чтобы им плохо жилось. И с чего он взял, что происходящее тут имеет отношение к старой сказке? Тем более что главное отличие налицо с самого начала.

– Все вы были послушными мальчиками, ― лукаво усмехнулась хозяйка. ― И святой Николас, несомненно, одарит каждого из вас по достоинству. А сейчас давайте праздновать и веселиться!

Мальчишки дружно подняли кружки и радостно загалдели, поздравляя друг друга и госпожу. Олег с удовольствием присоединился, обнаружив, что в оловянной кружке налит сладкий ароматный сидр. За столом воцарилась атмосфера праздника, и беспричинный страх растаял, не оставив и следа. С аппетитом, пришедшим неожиданно, Олег поглощал какую-то кашу и рыбу, невольно прислушиваясь к разговорам за столом.

20
{"b":"770877","o":1}