Люцифер был еще мрачнее отца. В нем чувствовалось напряжение, выдававшее ярость, с которой он не вполне совладал. Он смотрел на Майкла убийственным взглядом, огрызался и ворчал, угрожая взорваться, будто непредсказуемая бомба, – хотя ему следовало быть вне себя от радости оттого, что жена вернулась домой.
Присутствие на приеме Мыша, казалось, воспринималось как озадачивавшая всех аномалия. Его веселило удивление собравшихся. Все знали, что сейчас он должен быть в Академии и что курсанты – даже сыновья столь известных и уважаемых личностей, как Гней Шторм, – не могли получить отпуск без привлечения связей на уровне стратосферы. Майкл раз за разом бросал на него нервные взгляды.
Несмотря на клоунскую маску, Ди постоянно наблюдал за происходящим вокруг. Взгляд его метался по залу. И Мыш столь же внимательно следил за ним.
Майкл был чем-то обеспокоен.
Мыш ощущал нервозность дяди, как и сотню других водоворотов чувств. Его окутывало давящее ощущение надвигающегося рока, столь же неумолимого, как старость.
Ненависть к Майклу Ди. Недоверие к вице-президенту Блейка. Беспокойство из-за Ричарда. Навязчивый страх Бенджамина: как отнесется отец к его участию в атаке на крейсер Хоксблада? Путаные чувства Люцифера в отношении жены, отца, Ди, Хоксблада, Бенджамина, смешанные с подозрительностью, ревностью и ненавистью к самому себе. Гомер… Гомер был просто Гомером.
Мыш задумался: не ошибся ли отец, позволив Бенджамину вариться в собственном соку? Бен был далеко не столь уравновешен психически, как любил притворяться. Его постоянно мучили кошмары. И теперь, похоже, его не оставляла та же навязчивая мысль.
Бенджамину снилась собственная смерть. В течение многих лет он лишь смеялся над подобными сновидениями, но атака на корабль Хоксблада, похоже, его переубедила. Ему было страшно.
Мыш взглянул на брата. Бенджамин никогда его не замечал. Бен не представлял собой ничего, кроме крикливого фасада, и Мыш, в свою очередь, не чувствовал к нему ничего, кроме жалости.
У братьев Дарксворд тоже имелся повод для злости на всех подряд. Как и Шторм, они ожидали, что Сломанные Крылья станут последней их кампанией. Они рассчитывали прожить остаток дней мирными фермерами на далекой пасторальной планете вдали от забот Железного Легиона. Они давно собирались покинуть крепость, но двухсотлетние связи сложно разорвать…
Мыш посмотрел на отца.
Шторм битый час задумчиво стоял на одном месте. Встряхнувшись, будто вылезший из воды большой пес, он пронзил убийственным взглядом представителя горнодобывающей корпорации. Мыш переместился вдоль стены ближе к отцу, чтобы лучше слышать.
– Мы можем немного выиграть на этом время. Гельмут, Вульф, Кассий!
Майкл Ди слегка наклонился, напрягая слух.
– Убейте черномирца. Без лишнего шума. Проследите, чтобы труп добрался до Хельги Ди. Так, чтобы она не знала, откуда его доставили.
Тот, кому только что вынесли приговор, был слишком ошеломлен, чтобы протестовать.
– Кассий, ты ведь говорил, что Мир Хельги упоминался в бумагах, которые нашел Ричард, по его же словам?
– Да.
– И опять на корабле Майкла. – Шторм уставился на Майкла Ди.
С виска Ди скатилась капля пота. Он слегка побледнел.
Майкл Ди обеспечивал финансовую поддержку своей дочери Хельге, правившей холодными бесчувственными владениями под названием Фестунг-Тодезангст[8] на Мире Хельги. Они с дочерью только что получили права на некое сомнительное имущество.
Мыш уставился в спину отцу. Даже он не смог бы столь хладнокровно распорядиться о чьей-либо смерти!
– Взорвите также корабль Майкла, – приказал Шторм. – Пусть это выглядит так, будто Абхусси подошел к нему слишком близко, соприкоснувшись полями. Поручите эту задачу Бенджамину и Люциферу. Пора им отплатить долг.
Братья Дарксворд схватили вице-президента за руки и бесстрастно повели черномирца навстречу гибели. Их вполне можно было принять за двух пожилых джентльменов, вышедших с другом на послеобеденную прогулку.
Мыш почувствовал, как внутренности сжимаются в тугой комок.
– Кассий, – прошептал Шторм, повернувшись спиной к Ди, – запри его на какой-нибудь дальней станции, где есть персонал. Официально он здесь так и не появлялся. Передай остальным.
– Так мы выиграем не больше месяца, – ответил Кассий. – Ричард чертовски зол. А компании Блейка вряд ли понравится такое отношение к их людям.
Мыш вздохнул. Отец все же не был чудовищем.
– Им придется быть реалистами. Без нас им не обойтись. Потянем время и поднимем ставку. Мне нужно место в их совете и процент от добычи на Теневой Черте.
– Пытаешься увести нас с рынка?
– Вряд ли мне это удастся. Не спускай глаз с близнецов. Хватит с нас их дерьма.
– Угу.
Кассий последовал за Дарксвордами и их жертвой.
Мгновение спустя ушел и Шторм, оставив Торстона, боевых псов и воронопутов наблюдать за Майклом Ди.
Проходя мимо Мыша, он сердито прищурился и сбился с шага, будто размышляя, не высказать ли сыну пару ласковых насчет послушания, но передумал и двинулся дальше. Отказ Мыша вернуться в Академию сейчас был для него далеко не главной проблемой.
Мыш вздохнул. Он знал, что со временем отец все равно об этом вспомнит. И Кассию придется его переубеждать.
Он хмуро посмотрел вслед удаляющемуся отцу. И что теперь? По этому коридору только что убежала Полианна. Зачем отцу ее преследовать?
17. Год 2844
Старика звали Джексон, но Диту приходилось называть его хозяином. Старик был изгоем даже среди потомков сбежавших и брошенных рабов. Он жил в вонючей пещере в трех милях от селения животных. С помощью ловкости рук и обрывков медицинских познаний он сумел сделать карьеру местного колдуна. Его безумный нрав и магия держали в страхе жертв-клиентов, которые сами походили на жалких дегенератов.
Меньше чем за неделю Дит понял, что Джексон – отъявленный плут и всего лишь одинокий старик, обозленный на мир, который он винил во всех своих бедах. Его карьера колдуна была не более чем попыткой отомстить всем и вся. Слабый и жалкий, он к тому же был сумасшедшим, крайне жестоким в своем безумии. Не проходило и дня, чтобы он не подвергал Дита мучениям за вымышленные оскорбления.
Старик варил на задах пещеры омерзительное зерновое пиво, производя его сотнями галлонов. От Дита требовалось постоянно держать наготове полную кружку. Джексон всегда был наполовину пьян, но это никак не смягчало его нрава. Но больше всего Дита воротило от отношения Джексона к гигиене.
В первую неделю Дита не раз едва не стошнило. Старик даже не сходил с места, когда ему требовалось опорожнить мочевой пузырь. Он никогда не мылся. В пещере воняло сильнее, чем в логове любого зверя.
Он держал Дита на десятифутовом поводке с удавкой. Мальчик вскоре понял, что действие удавки никак не зависит от его поведения. Старик дергал поводок, когда хотел развлечься.
Вид маленького задыхающегося мальчика доставлял ему крайнее наслаждение.
Осознав, что между причиной и следствием нет никакой связи, Дит оставил попытки умилостивить Джексона. Он делал то, что от него требовали, а остальное время проводил в мрачной задумчивости или пытаясь по-быстрому что-то украсть.
Джексон не считал нужным его кормить. Более того, он приходил в ярость, когда заставал мальчика за кражей их скудных запасов. Почти каждая трапеза стоила Диту удушья или побоев.
Он научился выживать в жестокой школе Джексона. До него начал доходить смысл наставлений отца и Рхафу насчет предусмотрительности и необходимости думать, прежде чем делать.
Первый урок, ставший для него самым болезненным, унизительным и действенным, последовал после необдуманной попытки бежать. Предпринял он ее из чисто звериного желания вырваться из невыносимых условий.
В третью ночь в пещере, уже придя в себя от душевной травмы, полученной после уничтожения станции, но еще не привыкнув к дурному обращению со стороны старика, он долго не мог заснуть на куче заплесневелых листьев. Последняя заменяла ему постель. Сидя в грубо сколоченном самодельном кресле, Джексон вливал в себя кружку за кружкой, пока в конце концов не провалился в пьяный сон.