Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Какое-то мгновение взгляд, который приводил в движение толпу, изучал Ингольда и Руди. Голосом, подобным старому горну, он обратился к путникам:

- Вы колдуны?

- Я колдун, - сухо ответил Ингольд. - Он знает только заклинания.

Рейдер перевел неприветливый взгляд на Руди. Руди бросило в жар, он хотел бы сейчас исчезнуть или воплотиться в того самого клопа-вонючку и убежать в пустыню с глаз долой.

Вожак сказал:

- Я так и знал. Метатель Стрел никогда не промахивается, но говорят, что невозможно поразить колдуна. Меня зовут Эхо Ветра, а вы попали к Народу Извилистых Холмов из страны Белых Озер.

- Вы далеко от ваших домов, - серьезно сказал Ингольд. - Это мамонты, которые покидают северные равнины, отодвигают вас так далеко на юг?

Рейдер прогромыхал:

- Мы делаем то, что хотим. Это наши равнины и наши пустыни, и мы не собираемся спрашивать совета у безумных землекопов реки. Но ты, - продолжал он, жестикулируя рукой в шрамах, - десять дней назад сумел разгадать надпись на нашем магическом столбе и сумел понять ее, в отличие от людей Прямых Дорог. Наверное, ты тот самый колдун, чье имя было известно на юге много лет назад, Пустынный Странник, друг Белой Птицы и его племени?

Мгновение Ингольд молчал, как будто это имя, как камни пустыни или ссадины от кандалов на его запястьях, напомнило ему о другой жизни.

- Да, я - Пустынный Странник, - сказал он наконец. - Но я должен сказать тебе, Эхо Ветра, что Белая Птица умер, узнав меня.

- Я был другом Белой Птицы, - тихо сказал вождь. - И люди умирают не только из-за тебя, Пустынный Странник, - выцветшие ресницы скрыли сверкание его глаз. - И если ты тот самый Пустынный Странник и Белая Птица говорил мне правду, для всех нас хорошо, что мои люди не убили тебя до моего прихода.

- Твоим людям крупно повезло, что они не пытались это сделать, - мягко ответил Ингольд.

Золотые глаза встретились с голубыми, но мгновение спустя безмолвный поединок закончился.

- Да, - сказал вождь тихо. - Ты действительно тот самый Пустынный Странник, который похитил у Белой Птицы лошадей...

- Неправда! - возмутился Ингольд.

- ...и заключил пари об ужасных птицах...

- Это был не я.

- ...и проиграл?

- Я выиграл. И кроме того, - спокойно ответил Ингольд, - это было так давно, когда я был молод и глуп.

- Тогда зачем теперь, когда ты немолод и неглуп, когда повсюду витают злые духи, вы явились в наше пристанище?

Как будто вызванные упоминанием о духах, ветры задребезжали стеклом и перьями волшебного столба, белый солнечный свет замерцал на вращающемся металле, а лепестки диких роз вырвались на свободу и упали в траву, как жертвенная кровь. Рейдеры засуетились, повернув головы в сторону безмолвной пустыни. Там ничего не было, ничего, кроме арктического холода.

Ингольд облокотился на копье.

- Расскажи мне об этих злых духах, - сказал он.

Эхо Ветра молча разглядывал двух оборванных пилигримов из стана врагов, как бы определяя, что стоит каждый из них. Руди захотелось раствориться. Но вождь сказал только:

- Заходите. Ешьте со мной, ты и твое Маленькое Насекомое, которое знает заклинания, и мы поговорим обо всем.

Убежище Эха Ветра было больше других в лагере, но, как большинство из них, его было трудно обнаружить в зарослях мескитовых деревьев, которые раскинулись на нескольких футах. Слабый дымок с запахом приготавливаемого мяса струился над огнем. Ингольд безошибочно определил вход и зашел в землянку.

- Это безопасно? - тихо спросил Руди, беспокойно оглядываясь на воинов.

- Как все, что ты делал за последние четыре дня, - резко ответил Ингольд. - Садись, дай взглянуть на твою ногу.

Мрачная землянка была узкой, с низкой крышей, с запахом толченого шалфея. Шкуры бизонов и мамонтов валялись на полу, и Руди устроился на одной из них, пока Ингольд разбирался среди разных пакетов и мешочков, он привык заботиться о своей персоне.

Ужасное подозрение овладело Руди.

- Эй!

Ингольд посмотрел на него.

- Это была проверка? Ты все подстроил, чтобы посмотреть, смогу ли я выжить без тебя?

- Нет, - ответил колдун и стал развязывать покрытую коркой повязку на лодыжке и икре Руди. - Во-первых, ты еще не способен выдержать какое-либо испытание, а то, что тебе пришлось пережить, было равносильно убийству. Когда я хочу убить своих помощников, я делаю это осторожно и после честного предупреждения. Во-вторых, мне следовало бы остановить тебя, когда ты убегал из лагеря в бурю, даже не убедившись, действительно ли я исчез или нет.

- Да, но я... - смысл того, что сказал старик, дошел до него. - Хунх?

Ингольд вздохнул и присел на корточки.

- Это самый старый трюк в книге, Руди, - терпеливо объяснил он. - Если ты хочешь разделить двух партнеров, самый быстрый способ - бросить на одного из них тайное заклинание, пока другой отвлекся. Ты спал, не так ли? Для этого потребовалось бы лишь несколько минут. Буря только ухудшила ситуацию.

- Они кто? - поморщился Руди, когда Ингольд наложил тонкую массу из молотых трав и воды на полузажившую, покрытую коркой рану.

Старик посмотрел на него и вытер руки концом своей заплатанной и протертой мантии.

- Дарки, - сказал он мрачно. - Те же самые, я думаю, что преследовали нас из Ренвета. Их не много, но достаточно, чтобы продержать меня в пещере до утра. Мне нужен еще кусок одежды. Нам больше нечем перевязать рану.

Руди, философски размышляя, подумал, что в данном случае больше или меньше лохмотьев - нет никакой разницы. Он знал, что выглядит, как нищий из кинокартины Ингмара Бергмана - в отвратительных лохмотьях, с длинными волосами, помятым лицом и четырехдневной щетиной на подбородке. Ингольд выглядел немногим лучше, усталый, грязный, оборванный, как святой Фрэнсис после битвы. Последние дни сказались и на нем.

- Мне мешали найти тебя. Я преодолел многое, чтобы вновь встретиться с тобой, - продолжал Ингольд, наклоняясь вниз, чтобы перевязать рану. - Дарки преследовали меня две ночи, и я не мог уходить далеко от убежища. Закончилось все тем, что я убил большинство из них, я думаю, что по этой причине они пришли из Ренвета и все время преследовали нас.

Руди спросил:

45
{"b":"76999","o":1}