Литмир - Электронная Библиотека

«Если бы взгляды могли убивать… И почему именно я этим занимаюсь?»

— По словам Драко, ты первым начал потасовку. Это правда?

— Ага.

«И что ты собираешься с этим делать?»

— Попробуй ещё раз.

«Началось».

— О, неужели моя обычная, нормальная речь оскорбляет ваши нежные чувства, сэр? Да, сэр, я ударил Малфоя по симпатичному личику ещё до того, как он прикоснулся ко мне, сэр.

«А теперь отвалите, сэр».

Снейп закрыл глаза.

«Я и забыл, что он может быть таким грубым».

Затем заговорил другой голос.

«Он поступает так, когда ему страшно. Ты же знаешь. И это твоя вина, ты снова его напугал».

— Зачем?

— Это было весело, — пожал плечами Гарри.

— Весело…

«Да конечно — он же в ужасе».

— Ага. Знаете, играть в квиддич, ходить в кино, кормить гигантского кальмара, совать Малфоя мордой в землю — весело. Это то, чем нормальные люди занимаются по выходным вместо того, чтобы ежедневно варить вонючие зелья.

«Он меня провоцирует. Если ему так страшно, почему он нарывается?»

— Ты ведёшь себя грубо, — заметил Северус.

«И глупо, не забывай про глупость, — подумал Гарри. — Помнишь? Задушен собственными кишками?»

«Проницательное наблюдение, Снейп. Ты лучший из лучших. Тебе бы самому поучиться манерам. А мне всё равно».

— В угол.

«Меня тошнит от этого».

— Нет, — Гарри бросил на профессора быстрый взгляд.

«Просто ударь меня и покончи с этим, ладно?»

— Я не шучу, Гарри, иди.

— Вы плохо слышите? Я сказал «нет».

«Не кричи на него. Он просто… несносен. Давай, Северус. Ты взрослый, веди себя соответственно. Достаточно того, что ты сегодня один раз вышел из себя».

— Нравится тебе это или нет, Поттер, — Снейп говорил медленно и чётко, пытаясь сдержать растущий гнев, — но ты пойдёшь в угол.

Но Снейп едва ли смог скрыть от Гарри своё недовольство, потому что мальчик ещё больше напрягся.

«Ни за что!»

— Заставьте меня, — он встретил взгляд Снейпа с явным вызовом.

«Определение безумия состоит в том, чтобы делать одно и то же снова и снова, ожидая другого результата. Это не работает».

Северус каким-то образом потерял контроль над ситуацией. Внезапно его гнев утих, сменившись замешательством, когда он понял.

«Мальчишка ведёт себя так же провокационно, как на зельеварении. Многое ли изменилось с тех пор?»

— Гарри, что происходит?

Резкая перемена тона в сочетании с именем и, казалось бы, случайным вопросом смутила Гарри, затмила его страх, и он только и сумел, что глупо переспросить:

— Что?

Северус почти улыбнулся.

«Это немного лучше».

— Я спросил, что с тобой происходит? Почему ты так себя ведёшь?

«Он не сердится. Почему он не сердится?»

— Сэр?

— Почему бы нам не попробовать закончить этот разговор? Почему ты ударил мистера Малфоя?

— Я не вру, сэр, — Гарри сверкнул глазами. — Я скучал, а это было весело.

— И?

— И ничего, сэр.

— И ты утверждаешь, что не лжёшь, — Снейп просто смотрел на Гарри, а тот покраснел, но не отвёл взгляда.

— Разве это имеет значение, сэр? Я ударил Малфоя…

«И это всё, что тебе нужно знать, чтобы наказать меня».

— …так что у вас есть необходимая информация.

— Позволю себе не согласиться. Понимание мотивов, лежащих в основе действий людей, имеет важное значение для предотвращения их повторения.

Северус ждал, что Гарри продолжит огрызаться, но мальчик промолчал.

«Не твоё дело».

— Хорошо, давай я сам тебе скажу. Драко признался мне, что высказал нелестное мнение о твоей семье.

— Мне плевать на тупых Дурслей.

— Я не их имел в виду, и тебе это прекрасно известно.

— Ну ладно, — глаза Гарри яростно вспыхнули, — мне плевать на Поттеров.

Снейп подавил внезапно вернувшийся гнев.

«Он прячется. Просто прячется. Он не это имел в виду».

— Плевать на Поттеров, Гарри? Это низко. Для тебя не имеет значения, что они погибли, чтобы спасти тебе жизнь?

Гарри очень не понравилось, как повернулся разговор.

«Почему он не может просто наказать меня за проклятую драку и забыть об этом!»

Голос Снейпа приобрёл оттенок, который у Гарри ассоциировался со слишком многими «обеспокоенными» взрослыми: заботливый и одновременно прощупывающий.

«В сотый раз говорю, отвали! Они умерли десять лет назад, какое мне дело?»

Однако где-то внутри Гарри всё равно росло чувство вины.

— Нет…

«Мне всё равно. Я не буду таким слабаком».

— …не имеет.

— Они твои родители, Гарри, — Северус обнаружил, что снова впадает в отчаяние. — Ты не можешь просто притвориться, будто их не существовало.

— Какая разница, были они или нет? Так или иначе я ни черта не помню! Я даже не знаю, как они, блядь, выглядели! Я жил с Дурслями, а не с ними. И не имеет значения, как всё могло бы быть!

«Помни, он просто прячется».

— А ты не хочешь узнать, как погибли твои родители? Как эти люди, которые не имеют значения, встали между тобой и Тёмным Лордом, пытаясь удержать его подальше от своего драгоценного сына? По крайней мере, Гарри, ты жив, и это делает их весьма значимыми.

«Ты мой должник, Поттер», — подумал Северус, представив ухмыляющееся лицо Джеймса Поттера.

«Заткнись, заткнись, заткнись! Оставь меня в покое!»

— Какое мне, блядь, дело, что Лорд Волдипёрд не сумел меня убить? Все думают, что я какое-то чудо, чёртов Мальчик-который-выжил. Мои родители погибли из-за этого. Два великих волшебника погибли, пытаясь сохранить жизнь одному несчастному уроду. Я не чудо, я просто грёбаный Мальчик-который-должен-был-сдохнуть.

— И всё же ты утверждаешь, что напоминание об этом тебя не беспокоит, — спокойно заметил Северус.

«Волдипёрд? Оригинально».

«Блядь, и как мне на это реагировать? Чёрт бы тебя побрал, Снейп, почему я плачу?»

Гарри почувствовал, как защипало глаза, и отвернулся, пытаясь скрыть заалевшие щёки. Северус притворился, что ничего не заметил, но в глубине души ощутил смутное удовлетворение, хотя слова мальчишки сильно встревожили его.

«Ему нужен кто-то другой. Вот что на это ответить? Ну хорошо…»

— Несмотря на это, я нахожу твои слова крайне оскорбительными.

Гарри взглянул на профессора, слёзы спрятались за нарастающей тревогой, когда он вспомнил, сколько всего наговорил.

«Вот чёрт. Мерзейшее ругательство в английском языке, и я ляпнул его при Снейпе. В отношении кого-то, кто, возможно, является его господином и хозяином. Надо же так облажаться… Если он Пожиратель Смерти, я труп. Если он не Пожиратель Смерти… О Боже, только не гадкое зелье. Пожалуйста, никакого грёбаного зелья».

— В частности, если я когда-нибудь снова услышу, как ты называешь себя «несчастным уродом» или намекаешь, что не стоишь жертвы своих родителей, я буду весьма недоволен. Ты не урод, ты ребёнок. Тебя должны любить, ценить и всячески оберегать. Несчастные уроды — эти твои… я даже не буду говорить «семья»… раз они не смогли понять, какое сокровище им было доверено. Это понятно?

«Явление добрейшего и нежнейшего Снейпа. Видишь, Лили? Я стараюсь. Я просто надеюсь, что это не звучит так глупо, как я себя чувствую».

«О, — Гарри уставился на Мастера зелий. — Он серьёзно? Он ли это? О чём вообще речь?»

— Ответь, пожалуйста.

«Что он хочет, чтобы я сказал? Ну, я понял, что Дурсли отстой, и по какой-то причине мне нельзя говорить, что я урод».

— Понятно, сэр.

«В основном. Наверное».

— Хорошо, — Северус посмотрел на совершенно сбитого с толку ребёнка…

«…Гарри в таком же замешательстве, как и я…»

…и продолжил:

— Теперь…

В третий раз уже!

— …почему ты ударил мистера Малфоя?

— Я скучал, — Гарри застонал. — А это было весело.

Северус просто смотрел на него, и Гарри некоторое время упрямо пытался не отводить взгляд, но потом сдался.

— Он насмехался надо мной.

Северус решил пока опустить этот момент.

37
{"b":"769580","o":1}