========== Часть 1 ==========
Глядя на то, как закутанный в арабские одеяния, свирепо рычащий, разгневанный Шерлок Холмс сражается с террористами, мисс Ирэн Адлер наслаждалась своей победой. Она испытывала эйфорию, как и любой на ее месте, бывший на волоске от гибели и чудом спасенный.
Шерлок спас ее, и это значило, что она его победила. Он-то, наивный болван, свято верил, что никогда не станет плясать под ее дудку, но вот он здесь. Ее арабский рыцарь с саблей в руке, крылатый от гордости, торжествующий! Так-так, мистер Шерлок Холмс, вы считали себя образцом независимости, но поглядите, как все обернулось. Чудно́, не правда ли?
Безусловно, спасенная доминантка едва держалась на ногах, ведь она уже насовсем распрощалась с жизнью, да и террористы вели себя с ней… неучтиво. Тех дней, что Ирэн провела в плену, хватило на то, чтобы смириться с мыслью о будущей казни. Ее не пытались продать, из чего она сделала вывод, что это заказ. Кто-то очень влиятельный, чьи секреты она хранила в своем Vertu, объявил охоту на беглую Ирэн Адлер. И добился своего. Ее не могли надолго оставить в живых; честно говоря, ее и убить было мало. Но теперь, когда мерзавцам пустили кровь, Ирэн чувствовала себя отомщенной. И как никогда живой.
«Хороший мальчик».
О, Шерлок Холмс выглядел чертовски сексуальным, неподвижно стоя у тел ее мучителей. Его осанка была исполнена самодовольства; он отбросил испачканную саблю и обернулся, открыв лицо и явив Ирэн брезгливую мину.
— Больше вам ничто не угрожает, мисс Адлер, — начал он как ни в чем не бывало. — И сразу оговорюсь: мое вмешательство — еще не повод думать, что вы меня интересуете… в известном смысле.
— Вот как? — Ирэн пронзительно взглянула на него. — Вы спасли меня из жалости и только? Приятно слышать.
Мистер Холмс хмыкнул. Мисс Адлер улыбнулась бледными губами.
А затем наставила на него подобранный с земли пистолет.
— Боюсь, вы неправы, — чуть ли не ласково сказала она. Шерлок не мигая уставился на пистолет, нахмурясь в мгновение ока.
— В том, что вы меня не интересуете?
— В том, что мне ничего не грозит. Я благодарна вам за помощь, мистер Холмс… — все верно, «помощью» она называла счастливое спасение, — но теперь я должна исчезнуть. Сильные мира сего ждут доказательств, что казнь состоялась. А вы наверняка сумеете пустить их по ложному следу.
— Не вижу причин отказывать до тех пор, пока вы держите меня на мушке.
Вся ситуация казалась Ирэн абсурдной. Кто бы стал вести интеллигентную беседу в этом варварском уголке планеты, стоя над трупами боевиков, вдали от цивилизации? Лишь философски настроенный равнодушный британец с блистательно артистичной уроженкой Нью-Джерси.
Хотя… они оба блистательно артистичны.
— Даже если вы захотите, чтобы я поехала с вами…
— С чего вы взяли?
Она пропустила мимо ушей эту неискреннюю колкость.
— …этого не будет. А теперь раздевайтесь, мистер Холмс.
В тишине она отчетливо услышала, как у мистера Холмса остановился мыслительный процесс. Возможно, впервые с момента его рождения. Решив, что в целом мире лишь она может так его обескуражить, Ирэн не могла не загордиться. Ей подумалось, каково это — иметь обескураженного Шерлока Холмса под южным небом, вцепляясь в него чуть ли не зубами. Эта мысль была столь неуместна (и хороша), что женщина с сожалением отложила ее на потом. Но она хотя бы доказывала, что пережитый страх не изменил ее и не оставил в душе глубоких отметин.
Все в порядке, пока она хочет Шерлока Холмса.
А тот, между прочим, медлил.
— Да-да, вы не ослышались, — после стольких дней беспомощности и унижений Ирэн искренне наслаждалась прежней ролью. Теперь она сверху. Наконец-то.
— Я начинаю жалеть, что был пунктуален, — ощерился детектив.
— Вы и не представляете, как трудно будет одинокой женщине выбраться из Карачи.
— Едва ли труднее, чем голому мужчине.
— Не притворяйтесь, что вас это не возбуждает.
Завладев его одеждой, но по-прежнему держа Шерлока на мушке, Ирэн удовлетворенно ухмыльнулась. Ей фантастически везло этой ночью. Она перестала строить планы, как только узнала, что вскоре ее жизнь оборвется, но теперь… Начиналась новая, славная, удивительная жизнь.
Начиналась с созерцания обнаженного детектива-консультанта с Бейкер-стрит, который, как выяснилось, мог похвастаться не только скулами. Он был наверняка взбешен, понимая, что Ирэн выиграла эту партию. Теперь она переоденется в мужской наряд и сядет в джип, оставленный террористами. К утру она уже будет в Карачи, проберется на чье-нибудь судно, отходящее в скором времени, и исчезнет — возможно, навсегда.
Ну а Шерлок… Что ж, пакистанские ночи — теплые. Не замерзнет.
— Ну и катитесь к дьяволу! — рявкнул он, прикрывающий руками безусловно ценный актив. Шерлок проявлял ненужную скованность. Ирэн могла бы многому его научить, будь у них время. — Я вам жизнь спас, хотя вы мне даже не нравитесь!
— Еще скажите, что случайно забрели в эту глушь, не рассчитывая зарубить парочку террористов, — фыркнула доминантка.
— Нет, это было бы слишком неправдоподобно.
Шерлок явно сдавал позиции, и прижавшая к груди его костюм Ирэн вдруг сощурилась.
— Почему же вы это сделали? И как вы вообще меня нашли?
— Умоляю… — закатил глаза Шерлок. Так он говорил всегда, когда хотел указать собеседнику на его непроходимую тупость. В случае с далеко не глупой Ирэн в нем говорила обида: еще ни одна женщина в качестве благодарности за спасение не оставляла его голышом. (Не в том смысле, в котором многим хотелось.)
Эта Женщина была способна на все.
— Ну и пожалуйста.
Ирэн вынула из руки мертвого боевика свой сотовый BlackBerry; на экране высветилось ее последнее сообщение Шерлоку Холмсу. «Прощайте, мистер Холмс». Только теперь она ощутила, что стресс и усталость дают о себе знать, иначе говоря, к ее горлу подступил предательский комок слез. Хотела ли она быть благодарной? О, еще как. Могла ли? Тут она сомневалась.
— Эй, оставьте мне хотя бы мой телефон!
— Ловите, — Ирэн метнула ему мобильный, убрав пистолет за пазуху. Чтобы поймать его, Шерлоку пришлось на секунду оторвать руки от… Черт побери, мисс Адлер залюбовалась.
Эта была прекрасная финальная нота перед их расставанием.
— Доброй ночи, мистер Шерлок Холмс! — крикнула она, уже сидя за рулем. Ирэн завела мотор, газанула и скрылась, оставляя великого Шерлока Холмса наедине с его смущением. Нет, маску безразличия ко всему он держал хорошо до последней минуты… Пока она не услышала вслед: «Чертова женщина!»
Тогда Ирэн с улыбкой покосилась на его одежду, сложенную на пассажирском сиденье; женщина находилась в предвкушении. Непонятную тягу к одежде Шерлока она испытывала с той самой минуты, как впервые надела его пальто.
Уезжая с места своей несостоявшейся казни, Ирэн не поддавалась стрессу, просто радуясь тому, что жива. Шерлок Холмс пришел за ней, и его телефон по-прежнему стонет ее развязным голосом. Он все еще у нее на поводке. И сколько бы он ни отрицал это — Ирэн знала: Шерлок Холмс всегда будет на ее стороне тогда, когда ей это понадобится.
А ей понадобится.
========== Часть 2 ==========
Единственной гарантией тихой и спокойной жизни стали обещания, данные Ирэн самой себе. Мисс Адлер отчаянно желала выйти в свет, но не могла, ведь мертвецы не ходят. Ей оставалось только затаиться, потихоньку привести в порядок дела, подождать, пока даже тень ее прежнего имени исчезнет с лица земли. А потом… Кто знает?
И первое же обещание, которое Ирэн твердо была намерена сдержать, звучало так: «Не пытаться выйти на связь с Шерлоком Холмсом». А ведь ее разрывало от любопытства. Это она официально мертва, а Шерлок вернулся в свою захламленную квартирку на Бейкер-стрит и наверняка занят сверхважными делами. Отрывать его от этих дел Ирэн не рискнула бы, не имея уверенности, что возобновившееся общение будет… привычным. Ирэн Адлер знала себя хорошо и понимала: ей всего будет мало. Одно сообщение «Доброе утро» неизбежно приведет к следующему — «Я бы поужинала». Без сомнения, она будет искать встречи с мистером Холмсом, но именно этого нельзя было допустить.