Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Когда Джо распахнула дверь, Рапсодия ахнула.

- Боже мой, что здесь такое? - спросила она, глядя на ужасный беспорядок. - Твою комнату кто-то обыскивал. Пойду скажу Акмеду, чтобы разобрался со стражниками...

- О чем ты говоришь? - удивленно спросила Джо. - У меня все в порядке - сюда никто не заходил.

- Ты шутишь, - пробормотала Рапсодия, недоуменно озираясь по сторонам. - Ты сделала это нарочно?

- Конечно, - с негодованием ответила Джо. - Разве ты не знаешь, как лучше всего прятать ценные вещи?

- Судя по всему, нет.

- Нужно, чтобы они оставались на виду, - заявила Джо, ловко лавируя среди мусора с ящиком в руках. Наконец она поставила его на смятые одеяла неубранной постели. - Так никто ничего не найдет. - Она вытащила из ящика несколько разных свечек и принялась насаживать их на подставки.

- В том числе и ты сама, - сказала Рапсодия, не зная, смеяться ей или ужасаться. - Да и тебя саму. Ты здесь потеряешься, и мы никогда тебя не найдем.

Она осторожно перешагнула через груду грязной одежды и тарелок с остатками завтрака и остановилась возле маленького деревянного стула, на котором валялось несколько пар обуви. Сбросив, туфли и сапоги на пол, она опустилась на стул.

- Не говори глупости, - проворчала Джо, бросая Рапсодии несколько свечей и подставок-дисков. - Я знаю, где лежит каждая из моих вещей. И легко тебе это докажу. Давай проверим.

- О, Джо, я даже боюсь тебя о чем-нибудь спрашивать.

- Нет, ты попробуй, назови что-нибудь, и я скажу, где оно лежит.

Рапсодия еще раз оглядела комнату и принялась с улыбкой насаживать свечи на диски.

- Ладно, где ножны от кинжала?

Джо бросила на нее презрительный взгляд и молча показала.

- Неужели ты спишь с кинжалами? - удивилась Рапсодия.

- Только с двумя, - смущенно ответила Джо, вновь прикрывая ножны рукавами ночной рубашки. - Остальные прячу под подушкой.

- Боги!.. Ладно, а где ты хранишь деньги? Джо с подозрением посмотрела на Рапсодию.

- Неудачный вопрос... - быстро поправилась та. - Тогда скажи мне, где лежит книга, которую я дала тебе, чтобы ты учила буквы?

- Ага! - торжествующе воскликнула Джо.

Она подскочила к огромной куче ящиков, плащей и банок с сушеным мясом. Повозившись пару минут, она вытащила потрепанный манускрипт, сдула с него пыль и с победным видом бросила на колени Рапсодии.

- Вижу, что ты совсем не занимаешься, печально проговорила Рапсодия.

- Ну, давай еще! Попроси меня найти еще что-нибудь.

- Нет, не стоит, Джо, я тебе верю.

- Давай, Рапс! Мне понравилось. Еще одно задание!

- Ну, где ты хранишь свое чистое нижнее белье? Джо слегка смутилась:

- Давай определим, что значит "чистое". Рапсодия помрачнела.

- Есть чистое, а есть грязное. Разве тут могут быть какие-то другие определения?

- Ну, бывают разные виды чистого, - робко проговорила девушка. - То, что я носила в этом месяце или в прошлом.

- Пожалуйста, прошу тебя, никогда больше не говори мне ничего подобного, - серьезно сказала Рапсодия. - Ты победила, Джо. Как только я вернусь в свою комнату, то сразу же переделаю там все по твоей системе. Только, пожалуйста, не проси меня больше, чтобы я поручила тебе найти еще что-нибудь.

- О, кого ты хочешь обмануть? - проворчала Джо, продолжавшая держать в руках свечи. - Если ты не сложишь свою одежду в соответствии с цветами радуги, а рядом не будут стоять аккуратнейшие мешочки со всем остальным, у тебя случится припадок. Куда положим свечи?

Рапсодия огляделась:

- А где твой туалетный столик? Джо обрадовалась.

- Хорошая идея, - сказала она и направилась к огромному кургану из грязной одежды.

Быстрым движением Джо сбросила одежду на пол, освободив туалетный столик, и принялась расставлять на нем свечи.

Приподняв подол ночной рубашки, чтобы не запачкать его, Рапсодия перебралась на противоположную сторону комнаты, где стала наводить порядок под предлогом освобождения большого сундука - подходящей поверхности для свечей.

- Не уверена, что это хорошая идея, Джо, - с сомнением в голосе призналась Рапсодия. - Мне бы совсем не хотелось, чтобы у тебя случился пожар.

- Не беспокойся, - ответила Джо, роясь в ящичках стола. - Я сложу вещи в две большие кучи посреди комнаты. Этого будет достаточно.

- Только если ты их не подожжешь, - сказала Рапсодия.

Она коснулась каждой свечи и сосредоточилась на огне своей души. Фитили покраснели, после чего вспыхнуло пламя.

- Вот это да! - воскликнула Джо. - Здорово. А где твой кремень? Я не могу найти трутницу.

Рапсодия подошла к Джо и положила руку ей на плечо. Некоторое время Джо молча смотрела на горящие свечи, а потом с тихим вздохом уселась на кровать.

Сияние свечей принесло тепло в затхлый воздух спальни. Беспорядок отступил в тень, и настроение в комнате неуловимо изменилось. Рапсодия обняла руками колени и с улыбкой смотрела на Джо.

- Ну, тебе нравится? - спросила она, наблюдая в мерцающем пламени за глазами Джо.

Девушка не сразу ответила, удивленно разглядывая свою спальню.

- Великолепно, - тихо проговорила она, и жесткие черты ее лица разгладились. - Свет в ночи. Мне никогда не приходилось видеть ничего подобного. Быть может, так горели фонари в парке Куинси, в богатых кварталах Наварна. Однажды я пыталась провести там ночь, но после того, как служители потушили фонари, парки обошли стражники, а после встречи с ними никто не захочет ночевать в парке Куинси...

- Моя мать говорила, что даже самая обычная хижина становится дворцом в мерцающем пламени свечей, - задумчиво проговорила Рапсодия. - Теперь я понимаю, что она имела в виду.

- Могу спорить, она никогда не думала, что ты будешь жить в таком доме, - сказала Джо, заложив руки за голову и вытягиваясь на кровати. - Она бы сильно удивилась, увидев тебя здесь.

- Вовсе нет, - улыбнулась Рапсодия. - Мою мать было трудно вывести из равновесия. Ей пришлось многое пережить. Но мерзости жизни никогда не касались ее. Казалось, в ее глазах всегда горели свечи, которые не мог потушить даже самый сильный ветер.

Джо довольно долго молчала. Наконец она вытащила из-под подушки кинжал и поставила его острием на палец, пытаясь удержать на весу.

177
{"b":"76781","o":1}