Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Ты говорила, что до Сепульварты две недели пути, - с сомнением посмотрела на свою наставницу Рапсодия. - Если я поскачу напрямик, то обязательно заблужусь. Я же там никогда не была.

- Шпиль, увенчанный осколком звезды, будет, словно маяк, виден издалека, - успокоила ее Элендра. - Если ты хорошенько настроишься, то сможешь его почувствовать, тебе даже Звездный Горн не понадобится. А уж с твоим мечом ты никогда не собьешься с пути - он обязательно приведет тебя в Сепульварту. Да и вообще ни один лирин еще не заблудился ночью, когда светят звезды.

- Мой дедушка говорил то же самое про моряков, - сказала Рапсодия и улыбнулась, но тут же вновь стала серьезной, вспомнив слова матери: "Если ты посмотришь на небо и найдешь свою путеводную звезду, ты никогда не заблудишься, никогда".

- Я хочу преподать тебе еще один урок, который ты никогда не должна забывать. - У Элендры засияли глаза. - Я бы все равно тебе об этом сказала, только я не знала, что нам суждено так скоро расстаться. У нас на родине существовало братство воинов, оно называлось "Кузены". Все его члены искусно владели мечом и были мастерами ведения боя, а еще они поклонялись ветру и звезде, под которой ты родилась. Туда принимали за воинское искусство, отточенное годами службы, или за бескорыстную и самоотверженную помощь другим людям, оказанную с риском для жизни.

Я не сомневаюсь, что наступит день, когда тебе будет оказана эта великая честь, из тебя получится прекрасный член братства. Услышав шепот ветра, который ликующей песней отзовется в твоем сердце, ты поймешь, что стала избранной. Впрочем, я не видела здесь ни одного Кузена и не знаю, существует ли братство сейчас. Но если оно живет, его члены обязательно откликнутся на твой призыв о помощи, который ты отправишь к ним на крыльях ветра. Слушай внимательно, я тебя научу. - И Элендра запела дрожащим голосом на старонамерьенском наречии: - Клянусь Звездой, я буду ждать и наблюдать, я позову, и меня услышат.

- Не забудь позвать меня, если я тебе понадоблюсь, - сказала Элендра. - Не знаю, смогу ли я тебя услышать, но если твой крик о помощи до меня долетит, я обязательно приду.

На глаза Рапсодии навернулись слезы.

- Я знаю, Элендра. Не волнуйся, со мной все будет хорошо.

- Конечно.

Рапсодия похлопала кобылу по боку.

- Ну, мне пора. Спасибо тебе за все.

- Нет, Рапсодия, спасибо за все тебе, - ответила лиринская воительница. - Ты принесла сюда гораздо больше, чем увозишь. Счастливого пути и будь осторожна.

Рапсодия наклонилась и поцеловала Элендру в морщинистую щеку.

- Я тебе расскажу о своих приключениях, когда приеду погостить.

- История наверняка будет потрясающая, - проговорила Элендра и сморгнула слезы. - А теперь езжай. У тебя впереди трудный день.

Она тихонько хлопнула кобылу по крупу и помахала рукой своей ученице, увозившей с собой ее уроки и наставления, последней в длинном списке могучих воинов, получивших ее благословение. Впрочем, Элендра знала, что сейчас все иначе. Она боялась надеяться на успех, ведь никто из тех, с кем она простилась на пороге своего дома, не вернулся. Рапсодия забрала с собой ее сердце, которое навсегда с ней и останется.

26

Путь в Сепульварту оказал на Рапсодию живительное действие. Она мчалась на северо-восток, навстречу лету, выстилавшему ее путь свежей травой и радовавшему глаз яркой молодой хвоей вечнозеленых деревьев в лесу. Воздух становился все теплее, а луга потрясали своим пышным многоцветным ковром. Рапсодия чувствовала, как огонь в ее душе разгорается с новой силой.

Свист ветра, топот копыт и отчаянная скачка подарили ей ощущение полной свободы, такого упоительного чувства Рапсодия не испытывала очень давно. Она распустила волосы в тот же день, как выбралась на равнины Роланда, и ветер радостно разметал ее огненные локоны. Она часто подставляла лицо солнцу, наслаждаясь его теплом, и вскоре ее розовая кожа приобрела золотистый оттенок. И только оставив позади поля Бетани и Наварна, Рапсодия поняла, что настолько здоровой и полной сил она не чувствовала себя давно.

Через одиннадцать дней безумной скачки Рапсодия подъехала к воротам Сепульварты. Шпиль, украшенный звездой, служил ей маяком последние три дня пути. Впервые Рапсодия заметила его ночью - едва различимый мерцающий свет вдалеке. Точно такой же, как в ее видении. Кошмар, заставивший ее предпринять это путешествие, возвращался всякий раз, когда она засыпала, словно напоминание о том, что она должна спешить.

Дорога к городу была заполнена пилигримами, идущими в храмы, священниками, спешащими с разными поручениями, и самыми обычными людьми, путешествующими из провинции в провинцию в надежде заключить выгодное торговое соглашение или провернуть какое-нибудь дельце - иногда честно, а порой и не очень. Рапсодия без проблем смешалась с толпой, миновала ворота и въехала в город. Через некоторое время она остановилась около Лианта'ар, Великой базилики, стоящей на высоком холме на окраине Сепульварты. Великолепное мраморное здание, в котором жил Патриарх, являлось продолжением самой базилики. Медные двери, ведущие в него, охраняли солдаты в яркой форме. Рапсодия привязала лошадь, дала ей воды и овса и направилась к стражникам.

Не успела она приблизиться к ним на десять футов, как они скрестили пики.

- Что вам нужно?

Рапсодия выпрямила спину и ответила:

- Мне нужно повидать Его Преосвященство.

- Дни Обращений были зимой. Вы опоздали.

Рапсодия почувствовала, что страх, не оставлявший ее с тех пор, как ей впервые приснился кошмар, уступил место раздражению.

- Мне необходимо с ним поговорить. Пожалуйста.

- Патриарх ни с кем не встречается даже в Дни Обращений. Уходи.

Рапсодия почувствовала, что сейчас взорвется, и потому постаралась говорить как можно спокойнее:

- Пожалуйста, скажите Его Преосвященству, что к нему прибыла Илиаченва'ар, которая намерена стать его защитницей. - Стражи молчали. Хорошо, - заявила Рапсодия, с трудом сдерживая ярость. - До тех пор, пока вы не передадите Патриарху мое послание, вы будете молчать. - И она произнесла имя тишины.

Стражники переглянулись и попытались рассмеяться. Сердце Рапсодии наполнила жалость, когда они обнаружили, что не могут выдавить из себя ни звука, и на их лицах появился страх и недоумение. Тот, что помоложе, вцепился в свою шею, а другой, более опытный, наставил на Рапсодию пику.

90
{"b":"76778","o":1}