Эши молчал, глядя на пылающий камин.
"Если бы не туман, - подумал Ллаурон, - его можно было бы принять за одну из теней, заполнивших мой кабинет".
Он мягко коснулся плеча сына:
- Она знает?
- Что?
- Что ты ее любишь?
- Нет.
- Хорошо. Для всех заинтересованных сторон.
- Правда? - приглушенно рассмеялся Эши. - С нетерпением жду твоих разъяснений. Почему так лучше для всех?
Старик вздохнул и вернулся к своему креслу.
- Было время, когда ты не задавал подобных вопросов. Ты верил в то, что я знаю, как будет лучше для всех. Поскольку мое благо означало и твое благо, а также благополучие этой земли.
- Полагаю, двадцать лет одиноких странствий, а еще бесконечной физической и душевной боли в состоянии притупить даже самую неистовую любовь к самому великому герою.
- Временно, - холодно парировал Ллаурон. - Скоро все закончится. Когда ты станешь правителем этих земель, ты избавишься от боли. И разумеется, сможешь получить любую женщину, какую пожелаешь.
- Я хочу только одну.
- Извини, но должен напомнить тебе, что я это уже слышал. - Он даже не пошевелился, когда Эши швырнул стакан с виски в камин и пламя сердито взревело в ответ на его выходку. - Кроме того, Рапсодия будет твоей, если ты к тому времени не передумаешь. Вне всякого сомнения, ей надоест играть роль куртизанки болгов. Если ты готов воспользоваться услугами шлюхи, которая ходила по рукам, уверен, что она с радостью запрыгнет в твою постель.
Эши повернулся, и Ллаурон увидел, как в его голубых глазах, прячущихся в сумраке капюшона, вспыхнул гнев. Ему даже показалось, будто он разглядел, как дракон приготовился нанести удар.
- Никогда больше этого не говори. - В его голосе звучала еле сдерживаемая ярость. - Ты и так подошел к границе моего терпения. Советую быть поосторожнее с данной темой.
Ллаурон улыбнулся, глядя в свой стакан.
- Ты забыл, что мы с тобой по-разному относимся к придворным фавориткам, Гвидион. Лучшие женщины в моей жизни были шлюхами при моем дворе. Я нисколько не хотел оскорбить Рапсодию.
Эши помолчал несколько секунд, а потом проговорил:
- Знаешь, отец, возможно, ты прекрасно разбираешься в вопросах стратегии и манипулирования судьбами людей, но человеческое сердце для тебя тайна, и ты не знаешь, что такое доверие.
- Ты так думаешь?
- Именно. Ты обещаешь мне Рапсодию так, словно тебе под силу повлиять на ее решение. Возможно, после всего она меня возненавидит - и будет права. Есть вещи, которыми ты не в состоянии управлять, и такие, которые не в силах исправить, тем более когда причинен вред и совершено предательство. Нельзя рассчитывать, что человек останется рядом с тобой после того, как ты использовал его в качестве простой пешки в собственной игре, да еще с угрозой для его жизни.
- Почему? - спросил Ллаурон, глядя в пол. - С тобой у меня всегда получалось.
- Я не намерен в этом участвовать, - едва слышным шепотом проговорил Эши.
В прозвучавшем ответе сочувствия было не больше, чем в пылающем огне камина.
- Поздно, мой мальчик. Ты уже участвуешь.
Ветер взметнул бумаги на столе Ллаурона, только по этому он смог догадаться, что его сын ушел.
22
- Доброе утро, - поздоровалась Элендра с Рапсодией, которая, щурясь после сна, вышла из своей комнаты. Она поставила кружку с чаем перед тем местом, где вчера сидела девушка. - Надеюсь, ты хорошо спала.
- Очень, большое вам спасибо, - зевая, ответила Рапсодия.
Она надела красный шелковый халат с искусной вышивкой, изображавшей дракона, который нашла в ногах своей кровати. Он оказался ей велик, да и Элендра наверняка в нем утонула бы. Рапсодия уселась и взяла в руки кружку, а Элендра вернулась на кухню. Воительница была одета. Скорее всего, решила Рапсодия, она встала несколько часов назад. Вскоре она вернулась с тарелкой фруктов и сдобным хлебом, испеченным в форме луны.
- Сначала легкий завтрак, а потом небольшая разминка - прогуляемся в город. Когда вернемся, покажешь мне, как ты умеешь обращаться с мечом.
Элендра протянула Рапсодии тарелку и села за стол. Они ели молча, но тишина не тяготила Рапсодию, она то и дело бросала взгляд в окно, где в саду весело щебетали птицы. Ощущение волшебства, которое наполнило ее, когда она в полном одиночестве шагала по Тирианскому лесу, вернулось.
После завтрака Элендра повела Рапсодию в Тириан. Город раскинулся на холмах, самый высокий и крутой из которых назывался Томингоролло, на нем стоял королевский дворец. Стену, защищавшую его с севера, и видела Рапсодия, когда прибыла сюда. Пройдя через ворота, они некоторое время шагали по подземному туннелю, а затем оказались в огромной чаше, где был разбит сад Томингоролло. Стены чаши были вырублены в склонах холма, так что подняться или спуститься по ним не представлялось возможным.
Попасть в сад можно было только через подземный проход или по незаметной тропинке, которой Элендра вывела Рапсодию наружу. Замок, где располагалась королевская резиденция, был построен как настоящая крепость посреди огромной площади на самой вершине Томингоролло, туда вела единственная дорога, проложенная под поверхностью холма. Он стоял таким образом, что его было видно с любой более или менее открытой точки города. Огромное круглое сооружение со множеством колонн и куполом из серебристого мрамора, сияющим в лучах солнечного света, поражало воображение, и Рапсодия не могла отвести от него глаз, пока они шли по усыпанным сосновыми иголками дорожкам сада, а потом спустились в сам город.
Тириан практически ничем не отличался от обычных лиринских городов, к которым Рапсодия привыкла, и скорее походил на любую из деревень, встречавшихся им с Седелией на пути сюда. Приземистые простые здания с высокими крышами, построенные вдоль дорожек в лесу. Тут и там на самых высоких деревьях виднелись платформы - небольшие на могучих дубах и огромные сразу на нескольких деревьях. Их соединяли веревочные мосты казалось, будто в воздухе раскинулся еще один город с улицами и домами. По Тириану свободно разгуливали козы, овцы и свиньи, впрочем Рапсодия с Элендрой встречали главным образом лесных обитателей, живших в гармонии и мире с лиринами.