Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Перекинувшись парой слов с Этлоном, Пирс передал лошадь Сайеду и поспешил вслед за вождем к пятому дому. Остальные остались ждать.

Большое, громоздкое и темное здание выросло перед ними в свете сгущающихся сумерек. Большой деревянный знак на двери качался от каждого дуновения ночного ветра.

Этлон уже хотел было постучать, когда входная дверь со скрипом отворилась и полный человек невысокого роста выбежал наружу. Он вылетел так стремительно, что не заметил Этлона и на полной скорости врезался в вождя. Оба отскочили друг от друга, но незнакомец споткнулся и обязательно упал бы, не поддержи его Пирс. При виде двух посторонних у входа незнакомец протянул руку к двери, собираясь юркнуть обратно. Лампа, которую он держал в руке, замигала.

- Все в порядке, - поспешил объясниться Этлон. - Нас послал Хан'ди.

Звук этого имени, казалось, успокоил человека, потому что он отпустил ручку двери и поднял лампу повыше, чтобы как следует разглядеть пришельцев. Увидев лицо лекаря, он отшатнулся, пораженный.

- Пирс Арганоста! Я думал, вы умерли.

Пирс скривился:

- Я слышу это в сотый раз за сегодняшний день.

- Вы, может быть, не помните меня, - прадешианец улыбнулся. - В те дни я был молод и беден.

Пирс внимательно посмотрел на него, затем улыбнулся в свой черед."

- Лорд Этлон, это Сенги Кадоа, младший кузен Хан'ди и приближенный мэра.

- Старого мэра, - поправил Сенги. Его голос-задрожал от гнева. - Сейчас я - торговец шерстью и, - его лицо расплылось в двусмысленной улыбке, шпион. Женщина на троне ждет от меня полезной информации и совета.

Сенги из осторожности огляделся, затем пропустил мужчин в дом. Они очутились в комнате, явно использовавшейся как контора. Сенги зажег еще одну лампу, и при более ярком освещении спутники получили возможность получше разглядеть их нового знакомца.

Фамильное сходство было очевидным: рост, телосложение, тяжелые, резкие черты лица, красноватая кожа. Но там, где взгляд Хан'ди выказывал хитрость и острый любопытный ум, лицо Сенги несло печать спокойствия и безмятежности, а морщинки в уголках глаз выдавали в нем любителя посмеяться.

Торговец нервно потер руки, переводя взгляд с одного мужчины на другого.

- Я не ослышался. Пирс? Вы, кажется, сказали "лорд Этлон"? - спросил он, затем обратился к Этлону: - Вы вождь клана, не так ли?

- Клана Хулинин, - ответил Этлон, предупреждая новый вопрос.

Взгляд прадешианца смягчился. С видимым облегчением он спросил:

- Колдунья приехала с вами? Она здесь?

Этлон мотнул головой в сторону двери.

- Ждет на улице.

- О святой Элайя! - Сенги хлопнул в ладоши. - Пожалуйста, приведите ее сюда. Дом пуст, она будет в безопасности.

- А наши лошади?

- Во дворе есть закрытый сарай, я пользуюсь им для моих лошадей. Но места и овса там хватит и для ваших. Ох, овес! - он хлопнул себя по лбу и направился к двери, ведущей в глубь здания. - Я сейчас вернусь.

Пирс встретил удивленный взгляд Этлона и пожал плечами.

- Он всегда был таким. Спешащим куда-то. Но он честен по отношению к своим друзьям и сделает для них все, что в его силах.

Не теряя времени, путешественники поместили лошадей в сарай и собрались в конторе, ожидая Сенги. Он вскоре вернулся с бутылками и подносом еды.

Его брови поползли вверх при виде людей, их вещей и собаки.

- О Господи! Я и не думал, что вас так много, - он оглядел их, озадаченно остановившись взглядом на Сайеде и Тэм. - А где же колдунья?

Габрия вышла ему навстречу. Она сняла шарф, вуалью закрывавший ее лицо.

- Я Габрия.

Сенги посмотрел на нее и улыбнулся приветственно и дружелюбно:

- Ваша маска хороша, леди. Она скрывает ваше очарование, подобно кожаному футляру, таящему драгоценность. Проходите, пожалуйста.

Торговец, все еще неся поднос, провел путешественников в главную часть здания. Даже в темноте они ощутили его огромность и пустынность.

- Моя прибыль сейчас невелика, - сказал Сенги, проводя их в заднюю часть дома. - Мэр не вмешивается в мои дела настолько бесцеремонно, как в дела Хан'ди, но она сильно подняла налоги, чтобы финансировать свои военные приготовления. Сейчас я ожидаю поступления партии шерсти с севера, - он покачал головой, - но эта кровожадная женщина подточила все мои ресурсы. Если мы в скором времени не вмешаемся, экономика страны придет в упадок, а без торговцев... - он замолчал и, не закончив фразы, нырнул в какое-то отверстие, образованное тюками шерсти. Один за другим путешественники попрыгали следом.

Несколько минут они пробирались по шерстяному туннелю, затем выбрались наружу, оказавшись в небольшой пустой комнате.

Сенги поставил лампу и поднос на деревянный ящик.

- Я соорудил это убежище два месяца назад, когда Хан'ди уехал на равнины. Я подумал тогда, что оно пригодится. Завтра здесь будут мои рабочие, но если вы дадите слово вести себя тихо и не высовываться, можете оставаться здесь сколько пожелаете. Я позабочусь о ваших лошадях.

Мужчины подозрительно огляделись.

- Неужели так необходима вся эта таинственность? - спросил Бреган.

Торговец посмотрел на него с укором:

- Если бы до мэра донесся даже слух о прибытии колдуньи в город, она не постеснялась бы перерезать весь Пра-Деш, чтобы найти ее.

Этлон кивнул и скинул с плеч свой мешок. Остальные последовали его примеру. Сенги огляделся, чтобы быть уверенным, что его гости поняли его опасения.

- Сейчас я принесу побольше еды, - он снова исчез в темноте.

Пока торговец отсутствовал, они сняли оружие и сложили вещи на пол.

Пирс взял с подноса бутылку, откупорил ее и поднес ко рту.

- Андоранское вино, - обрадовался он, отыскал свой рог и наполнил его до краев.

Когда с едой вернулся Сенги, бутылку уже пустили по кругу. За спиной Сенги стоял Хан'ди.

Когда дворянин ступил в круг света, все изумленно уставились на него. Его походную тунику и леггинсы заменило роскошное платье небесно-голубого и золотистого шелка, отделанное белым мехом. На пальцах его сверкали кольца, а шею обвивала тяжелая золотая цепь с подвеской, изображающей дельфина, - гербом рода Кадоа.

Хан'ди улыбнулся, глядя на их удивленные лица.

45
{"b":"76556","o":1}