Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Сайед, сидящий прямо напротив ее, играл с Бреганом и улыбался ей, едва заметно вздыхая. Он не был огорчен внезапным ее отчуждением - она ведь не отвергла его совершенно. Он подождет.

Бледная луна зависла над лагерем; воздух посвежел от мягкого ветра, дующего с реки. Где-то рядом ухнул филин. Этлон собирался уже вернуться к своему ложу, когда Габрия вдруг вскочила на ноги.

- Этлон, здесь кто-то есть!

Вождь встал, за ним резко поднялись и все остальные. Руки потянулись к оружию. Нэра заржала в темноту, но ее ржание показалось Габрии более приветственным, чем опасением.

Они внимательно вглядывались в окружавшую их темноту, затем Бреган, вытянув руку, указал на смутный, бледный силуэт у небольшой рощицы, рядом с лагерем.

- Подойди сюда! - крикнул воин.

Фигурка в плаще нерешительно выступила из темноты, сделав несколько шагов и остановилась.

- Вы - группа Хулинина? - спросил глухой голос.

- А кто ты такой, чтобы этим интересоваться? - спросил Этлон.

- Я ищу девушку из Корина, ту, которую называют колдуньей, - последовал ответ.

До того как Этлон успел остановить ее, Габрия вышла вперед:

- Это я.

Она не чувствовала никакой опасности, но обрадовалась, когда три хуннули возникли из темноты и окружили ее.

Закутанная в плащ фигура охнула и попятилась назад при виде огромных черных лошадей.

- Я - Габрия из клана Корин, - мягко сказала девушка. - Не бойся. Что ты хочешь?

Казалось, незнакомец обрел смелость благодаря спокойному голосу Габрии; он вновь ступил в круг света.

- Я видела вас в трелде, но вы уехали прежде, чем я успела поговорить с вами, - дрожащими руками фигура отстегнула желтый плащ Рейдгара и оказалась... женщиной.

Она не была красавицей и, похоже, никогда не была таковой. Сухой ветер и беспощадное солнце наложили неизгладимый отпечаток на ее худое лицо. Ей было, по-видимому, далеко за сорок, в волосах ее серебрилась седина, ее одежда не была расцвечена ни орнаментом, ни украшениями - ничем таким, что говорило бы о ее принадлежности высшим слоям клана.

- Откуда вы узнали, что мы здесь? - спросил Бреган. - Говорите же.

- Я подслушала разговор лорда Кауруса с тем всадником, что отвозил вам дары. - Она боязливо взглянула на мужчин, затем повернулась к Габрии: - Я должна вам кое-что передать, леди. Это очень важно, - сказала женщина беспокойно. - Выходи! - крикнула она кому-то, спрятавшемуся позади нее, затем вытолкнула вперед маленькую чумазую девочку.

Ребенок попытался было зарыться лицом в юбку женщины, но она подтолкнула его к Габрии.

- Это Тэм. Ей десять зим. Моя сестра умерла, дав ей жизнь. Она владеет магией, как вы, леди. Прошу вас, возьмите ее с собой. С вами она будет в безопасности. Я не могу далее скрывать ее талант, а лорд Каурус... если он узнает, он велит убить ее.

Габрия от неожиданности потеряла дар речи и только переводила глаза с женщины на девочку.

- Мы не можем брать с собой детей, - заговорил Хан'ди, но Этлон остановил его жестом.

- Откуда вы знаете о ее таланте? - спросил вождь.

Женщина нервно заламывала руки.

- Она умеет! Она делает такие вещи! Она... она странная.

Габрия положила руку на шею Нэры:

- Ребенку и вправду знакома магия?

"Да", - ответила кобылица. Жеребенок подтвердил это ржанием.

Колдунья наклонилась, чтобы получше разглядеть лицо девочки. Ребенок был грязным и взъерошенным. Его потрепанное платье, очевидно, досталось ему от старших детей, но личико девочки было хорошеньким, а волосы, хотя и давно нечесаные, были густыми и темными. Ее смышленые глаза смотрели на происходящее вокруг с живым, беспокойным интересом; взгляд этот казался слишком взрослым для ребенка ее лет.

Габрия почувствовала, что сердце ее смягчилось. Хан'ди прав, конечно, ребенок будет некстати. Путешествие обещает быть долгим и опасным, и жизни их находятся под вопросом. Но, изучая взглядом беспокойное лицо Тэм, она не колебалась. Этот ребенок, эта маленькая колдунья в силу своего таланта должна быть укрыта и надежно защищена от сомнительной благодетельности людей, подобных Каурусу.

- Хочешь пойти с нами, Тэм? - спросила Габрия.

- Она не может говорить, - сказала женщина.

- Не может или не хочет? - уточнил Пирс.

Женщина пожала плечами:

- Она не произнесла ни слова, с тех пор как умер ее отец, пять лет назад. Мой муж говорит, она больна.

Габрия осторожно и бережно откинула со лба Тэм прядь черных волос.

- Ваш муж не говорил вам, откуда у нее вот это? - она повернула голову девочки к свету и указала на большой свежий кровоподтек на виске ребенка.

Женщина отступила назад, ее лицо выражало смесь страха и грусти.

- Вы понимаете, почему ей лучше быть с вами? Она не протянет долго со мной.

- Я не понимаю, почему в нашей компании ей безопаснее, - сказала Габрия.

- По крайней мере, у нее есть шанс, - взмолилась женщина. - Тэм из того же теста, что и вы. Позаботьтесь о ней. Я не могу!

До того как кто-нибудь смог остановить ее, она бросила на землю маленький узелок, повернулась и скрылась в темноте.

Воины двинулись было за ней, но Этлон остановил их.

- Пускай уходит.

Хан'ди, тяжелое лицо которого пылало, подошел к нему.

- Лорд Этлон, я протестую. Это предприятие не для детей. Мы не можем терять на эту девочку драгоценное время.

Пирс опустился на корточки рядом с Тэм и осторожно провел пальцем по синяку на ее лбу.

- Она выглядит вполне здоровой. Мне кажется, она будет в состоянии вынести путешествие.

- Кроме того, не можем же мы бросить ее здесь, - заметил Сайед.

- Или вернуть ее лорду Каурусу, - добавил Кет.

Этлон удивленно поднял брови, глядя на неожиданных защитников Тэм. Он был вполне согласен с Хан'ди, но у них не было выбора.

- Она отправляется с нами, - решил он. - Хуннули приглядят за ней, и мы, думаю, будем в состоянии выделить кусок для такого маленького едока.

Габрия благодарно улыбнулась Этлону.

Тэм и не пошевелилась во время бегства своей тетки и словесной перепалки между мужчинами. Казалось, она приросла к земле, настолько она была испугана. Габрию удивила эта полнейшая молчаливость девочки. Она не заплакала, не закричала, даже не вздохнула ни разу. Она так и стояла на том месте, где ее бросила тетка.

39
{"b":"76556","o":1}