Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Лошадь приближалась к ним быстрым галопом, уши ее были прижаты к голове, а хвост развевался. Человек пришпорил лошадь перед собравшимися и приветствовал их поклоном. Полуденное солнце играло на ножнах его кривой сабли, а плащ развевался от ветра, как флаг.

Человек откинул капюшон.

- Колдунья! - крикнул он, устремив взгляд на Габрию. - Я всюду искал тебя!

Габрия была удивлена настолько, что не могла произнести ни слова, лишь молча смотрела на него. Он был молод и строен, кожа его была темной, а глаза - карими, как у всех из рода Турика. Его черные волосы были собраны сзади в замысловатый узел. Линии его чисто выбритого лица были сильными и строгими: узкие скулы, волевой подбородок. Габрия не без смущения подумала, что он хорош собой, и он выдержал ее взгляд с истинно мужской твердостью.

Не обращая внимания на мужчин, взиравших на него с беспокойством и удивлением, он соскочил на землю и подошел к Габрии.

- Ты - Габрия из клана Корин, - начал он, глядя ей прямо в лицо. - Я знаю тебя. Я - Сайед Райд-Джа, седьмой сын Датлара из Шария. Я тоже владею магией. Я бы хотел путешествовать с тобой и обучиться искусству, которым ты владеешь.

Габрия открыла рот от удивления.

- Категорически запрещаю, - прогремел Этлон.

- Почему же? - задал Сайед резонный вопрос, повернувшись наконец к вождю. - Простите меня, лорд Этлон. Я так обрадовался, что нашел Габрию, что забыл правила чести. Приветствую вас!

Этлон сухо кивнул. Этот человек не понравился ему с первого взгляда, но более всего его раздражало то, как он смотрел на Габрию.

- Добрый день, сын Датлара. Пожалуйста, оставь нас в покое. Пусть каждый из нас идет своей дорогой.

- Это невозможно, - пробормотала Габрия.

- Что? - в один голос спросили Сайед и Этлон.

Габрия вышла из задумчивости и повернулась к страннику:

- Как же ты можешь владеть магией? Этот талант достается лишь тем, в чьих жилах течет кровь кланов.

Сайед улыбнулся ей:

- Моя мать принадлежала клану Ферганан. Однажды зимой, у проруби, она была похищена моим отцом. В тот день он искал рабов на рынке, но получилось так, что он сам стал рабом своей жены и двенадцати детей.

- Значит, ты лишь наполовину человек клана? - воскликнул Пирс.

Хан'ди возразил:

- Этого вполне достаточно.

- Откуда же ты знаешь, что на самом деле владеешь магией? - надменно спросил Этлон.

В глазах Сайеда заплясали озорные огоньки. Он нагнулся, поднял с земли несколько комьев грязи и подбросил их в воздух. Земля и камни взлетели высоко и там в воздухе превратились в облако голубых бабочек.

Неожиданное трепетание голубых крыльев испугало лошадь Хан'ди. Она испуганно заржала и кинулась в сторону жеребца Этлона. Паника передалась всем лошадям харачан, и они загарцевали, рванулись, пытаясь спастись.

- Заклинаю тебя всеми твоими глупостями, - закричал Этлон, пытаясь удержаться на спине своего взволнованного жеребца, - избавь нас от них!

Сайед что-то произнес, и бабочки исчезли. Он стоял теперь с виноватым видом, пока всадники успокаивали лошадей.

Он владеет магией, - сказала Нэра Габрии, - хотя и не знаю, насколько полезны голубые бабочки в борьбе с Брантом".

- Хорошо, - сказала Габрия, еле сдерживая смех. - Ты тот, за кого себя выдаешь. Почему же ты хочешь сопровождать меня?

Сайед широко развел руки и сказал с пафосом:

- Чтобы учиться! У моего отца достаточно сыновей, чтобы о нем позаботиться, и я могу делать, что захочу. Я хочу, чтобы ты учила меня колдовать!

- Мне кажется, ты знаешь уже достаточно, - сухо заметил Хан'ди.

- То, что я знаю, - это сущие пустяки, выученные по случаю. Я хочу знать больше.

- Нет, - сказала Габрия. Она была совершенно смущена. - Я не смогу учить тебя. Я сама едва ли знаю достаточно.

- Тогда, может быть, я смогу тебе помочь. В Хулинин Трелд мне сказали, что ты собираешься сразиться с колдуном. Если ты не сможешь учить меня, возможно, я пригожусь тебе.

- Я не думаю... - начала Габрия.

- Разве Турик не запрещает магию? - прервал его Этлон с досадой.

Сайед встретился взглядом с Этлоном и сказал:

- Да. И с тех пор как я оказался вне закона, я решил, что умру, исполняя долг, ради которого был рожден.

Эти слова и их простой, искренний смысл тронули сердце Габрии и привели в движение ее чувства. Король хуннули посоветовал ей взять с собой друзей. А почему бы не мага?

Она помахала ему рукой:

- Иди сюда, Сайед Райд-Джа. Если ты уверен в себе, может быть, я возьму тебя в помощники.

- Нет! - зарычал Этлон, но его восклицание заглушил восторженный крик Сайеда, пожимающего руку Габрии.

Нэра тронулась, и вся группа продолжала прерванное путешествие, оставив Этлона одного верхом на лошади. Он рванул поводья и вскоре поравнялся с Габрией. Сейчас, радостная, она казалась ему чертовски привлекательной. Казалось, что этот чужестранец из Турика прямо-таки приклеился к Габрии. Он покачивался на лошади позади Нэры и насвистывал что-то себе под нос. Этлон заскрежетал зубами. Сейчас он ничего не мог поделать, разве что вышибить противника из седла ударом меча.

- Что это нашло на тебя вдруг, что ты позвала его за собой? - холодно спросил Этлон Габрию. - Тебе не нужна его помощь. А у нас нет времени на то, чтобы нежить безответственного мальчишку.

Габрия была уязвлена. Ее глаза угрожающе вспыхнули, она наклонилась к Этлону и выпалила:

- Король сказал мне привести с собой других. Я следую его совету.

- Но почему ты выбрала его? Он из Турика. Он будет только нам мешать, ответил Этлон зло.

Габрия впилась в него взглядом, обиженная и разгневанная до глубины души. Во время этого путешествия ей так нужно было доверие и поддержка Этлона. Она не понимала, почему он так категоричен по отношению к незнакомцу.

- Потому что он разыскал меня. Потому что ему не все равно, что он такое. Потому что он владеет магией, и мне понадобится его помощь, - ее последние слова звучали настолько резко, что, казалось, разрезали воздух.

Этлон пристально смотрел на нее несколько минут, изучая взглядом завиток светлых волос около уха; маленький, слегка вздернутый носик; веснушки, которые ярко выступали на ее скулах, когда она сердилась. Она была так желанна и притягательна, она заставляла петь его душу и сердце, и в то же время иногда она становилась такой чужой и далекой ему, в такие минуты он не знал, как до нее достучаться. Все, что он мог сделать, попытаться понять. Но, кажется, и этого недостаточно.

22
{"b":"76556","o":1}