Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Моли дракона защитить нас, Дорнвальд. Солдаты внизу, они почти догнали нас.

И не успел он сказать это, как первый снаряд из пускателя огненных шаров перелетел через край подъема и разнес на куски ледяной булыжник. Второй попал во вьючное животное, и оно с криком упало, охваченное пламенем. На подъеме Феньиг и другие метались под градом снарядов снизу, один из разбойников упал с разъедающей стрелой в плече. Посыпались другие огненные шары, и один из них задел что-то металлическое на склоне.

- Попадание в огневую позицию у прожектора номер два, - послышался голос по радио. - Жертв нет.

- Промах по желтому сектору. Оборудование воспламеняется от зажигательной жидкости.

Еще один шар упал прямо перед группой встречающих, которые в тревоге отступили к кораблю.

- Чуть не попал по кораблю! - крикнул кто-то.

- Полковник Уоллис, огонь максимальной силы по зоне приближения, приказал Жиро.

- Всем - огонь на поражение! Наземные установки - огонь по противнику ниже пункта три семь сто!

Тирг повернулся, услышав громовой рев внизу под подъемом; рев смешивался со звоном, свистом, поверхность под ногами дрожала. Сверху тоже слышался грохот. Тирг поднял голову. В небо поднимались два маленьких дракона, они испустили огненные фиолетовые стрелы и скрылись из виду, а мгновение спустя земля снова дрогнула и снизу послышался новый гром. Тирг никогда в жизни не испытывал ничего подобного. Чувства его смешивались. Он сидел, застыв, его тело и мозг парализовал ужас.

И вдруг все стихло. Тирг со страхом огляделся. Дорнвальд и Гейнор неподвижно сидели там, где их застал гром. Еще дальше виднелись неподвижные разбойники, среди них Феньиг. Все они молча смотрели вниз. Тирг взглянул на Дорнвальда. Тот ошеломленно поворачивал голову. Через несколько секунд он спросил:

- Что тебя так испугало, Феньиг? Что случилось?

Вначале Тиргу показалось, что Феньиг не услышал. Но вот он медленно повернул голову, указал туда, откуда они пришли, и неустойчивым голосом ответил:

- Королевские солдаты уничтожены, Дорнвальд... Все солдаты уничтожены, разорваны на части драконьим огнем... в мгновения.

- Дождь огненных стрел, - хрипло сказал другой разбойник рядом с Феньигом. - Мы видели это. Вся королевская армия не прошла бы здесь, даже дюжина дюжин армий. - Он посмотрел на Тирга. - Куда ты привел нас, колдун?

Слуги, которые для защиты отступили к дракону, теперь снова продвинулись вперед, а ошеломленные разбойники медленно приходили в себя. Сверху, из укрытий, появилось много новых слуг. Их гораздо больше, чем вначале решил Тирг. Все еще потрясенный, он чувствовал, что худшее позади, словно они благополучно прошли какое-то испытание. Они видели ужасный гнев дракона, но дракон пощадил их. Может быть, только те, кто вызывает его гнев, должны его опасаться, подумал Тирг. Он снова посмотрел на дракона. Тот продолжал спокойно смотреть, как будто ничего не случилось. Неужели уничтожение целого отряда королевских солдат для него настолько легкое и незначительное дело?

Остальные разбойники, по-видимому, пришли к такому же заключению. Дорнвальд спешился и осторожно вел свое животное к центральной группе слуг, а Гейнор шел в нескольких ярдах за ним. Слуги как будто жестами подбадривали их. Тирг уловил движение сбоку, повернулся и вздрогнул, увидев совсем близко от себя слугу. Другой стоял невдалеке и наблюдал. Тирга охватило отвращение при виде мягких поверхностей, видневшихся под лицевой пластиной головы, которая не похожа на голову. Уродливая пародия на лицо, бесформенная масса, дрожащая и колеблющаяся, как желе в чане ремесленника для выращивания культур. Светящееся желе, которое удерживается прочным гибким корпусом! Может, король драконов таким способом наказывает своих слуг? Тирг надеялся, что слуги не смогут прочесть его мысли и чувства.

Замбендорф пораженно смотрел на серебристо-серого колосса, возвышающегося в своем неудобном седле. У него две овальные матрицы, предполагающие наличие органов зрения; они защищены тонкими растягивающимися металлическими лопастями, две вогнутых плоскости, вероятно, коллекторы звуковых волн, множество отверстий в нижней части лица, вероятно, входные и выходные отверстия для охлаждающих газов. Ничего похожего на рот, но участок под головой, которая расположена на шее из многочисленных скользящих перекрывающих друг друга соединений, продвинут назад и на нем размещается множество различных клапанов и крышек. На роботе одежда, сплетенная как будто из проволоки, тяжелый пояс из переплетенных черных металлических полос, сапоги из чего-то похожего на прорезиненную ткань и просторный тускло-красный плащ, сделанный из тысяч переплетающихся жестких пластинок. На руках три пальца, противопоставленных четвертому, они состоят из множества гибких суставов, у оснований пальцев и у запястья болтовые соединения. Другая машина, меньше по размерам, во всех отношениях нелепо напоминающая собаку, держалась подальше, пряталась за всадником.

Замбендорф не знал, что за мозг у этого создания, но понимал, что за ним стоит технология, даже отдаленно не напоминающая то, что доступно земной науке. Но как ни парадоксально, культура талоидов имеет все признаки отсталости по земным стандартам - чего-то средневекового, в сущности. Так как же воспримет средневековый мозг недавнее проявление армейской мощи? Замбендорф рассматривал лицо робота в поисках признаков замешательства или ужаса, но не увидел ничего такого, что смог бы истолковать. Лицо казалось вообще лишенным выражения.

- Не могу поверить, Карл, - послышался в шлеме голос Абакяна; на этот раз Отто был по-настоящему ошеломлен. - Что это за машины? Откуда они?

Замбендорф сделал шаг вперед.

- Он, кажется, хочет что-то сказать, - проговорил он, не отводя глаз от робота. - Но не шевелится. Он боится нас, Отто?

- А ты бы не боялся, после того что произошло с той толпой? - более нормальным тоном отозвался Абакян.

С одной стороны, в попытках успокоить, Шарль Жиро и Конрад Зельцман, лингвист, жестикулировали, обращаясь к двум спешившимся роботом, но, очевидно, без всякого успеха. Может, роботы еще не поняли, что им больше не грозит опасность от преследователей: некоторые продолжали оглядываться, словно опасались нападения. Замбендорф решил, что может кое-что сделать относительно этого. Он настроил экран у себя на запястье, чтобы он принимал картинку с камеры армейского наблюдательного пункта на самом верху подъема. Камера давала крупномасштабное изображение всей окружающей местности. Замбендорф поднял руку, так чтобы робот мог видеть экран. Робот одну или две секунды смотрел на его руку, потом повернул голову, чтобы взглянуть на лицо, потом снова посмотрел на руку. Замбендорф указал на экран у себя на запястье.

Зачем у слуги этот маленький овощ на руке, и зачем он на него показывает? подумал Тирг. Может, это знак его положения. Нет, слуга хочет, чтобы он на него посмотрел. Тирг посмотрел. На квадратике фиолетового света видны какие-то черточки, очень слабые, их трудно разглядеть. Тирг приспособил свое зрение, как мог, к драконьему свету и некоторое время смотрел, пока не догадался, что видит. Вид на открытую местность, которую они пересекли перед подъемом. Груды обломков разбросаны повсюду, видны поломанные и изогнутые части машин, они еще светятся фиолетовым светом, и от них поднимается дым... Тирг ахнул, поняв, что это означает. Он понял, какую опустошительную силу пытался описать Феньиг. Несколько коротких секунд... и ничего не осталось. Постепенно Тирг понял, что слуга пытается сказать ему: дракон им помог.

Но что за волшебный овощ, который может видеть сквозь холм? Тирг поглядел на слугу, потом несколько раз повернул голову назад, на возвышение, чтобы его поняли.

Замбендорф ощутил подъем. Какой-то обмен мыслями все-таки произошел между ним и роботом.

- Он понял! - возбужденно сказал он. - Это коммуникация, пусть еще несовершенная Это начало, Отто!

- Ты уверен?

36
{"b":"76549","o":1}