От этого меня снова бросает в дрожь. Я ничего не могу с этим поделать. Это и страх, и отвращение. Я возненавидела Слая. Я ненавижу то, какую власть он имеет надо мной.
— Кроме того, он использует свои силы во зло, а это значит, что кто-то должен вмешаться. Я и есть этот кто-то. — Челюсти Форджа сжимаются, когда он произносит это.
Я чувствую тепло внутри.
— Спасибо, — это неубедительно, но я говорю серьёзно. — Спасибо, что помог мне. За то, что позволил мне остаться здесь и… за футболку, — выпаливаю я последнее.
— На тебе смотрится лучше, — Фордж почти улыбается. Я замечаю, что он не смотрит вниз. Он втягивает в себя воздух. — Нам лучше лечь спать. — Его голос снова стал жёстким. Он выглядит сердитым. — Завтра будет тяжёлый день. Кроме того, — он выглядит печальным, — прости Трая. Он привык, что всё сходит ему с рук. Обычно ему не нужно следить за своими манерами в присутствии людей. Особенно в присутствии женщин нашего вида.
Я киваю.
— Он груб и высокомерен, но он не плохой парень. — Мне нравится Трайдент. В нём есть что-то такое.
Рот Форджа дёргается.
— Что тут смешного?
— Ничего. Совсем ничего. — Вот так, он снова стал серьёзным. Ощетинился, наверное, лучше сказать. Его брови нахмурены, а глаза задумчивы. Да, медведь Гризли точное прозвище. По крайней мере, он больше не ведёт себя как придурок. Это уже кое-что.
Я желаю спокойной ночи, и Фордж, промычав, исчезает в коридоре. Я хочу посмотреть, как он уходит, но заставляю себя вместо этого направиться в спальню. Я поворачиваю ключ и запираюсь. Затем я удостоверяюсь, что окно закрыто на задвижку. Я в порядке. Я в безопасности.
Я ошибаюсь. Я ничего из этого не испытываю. И всё равно пытаюсь убедить себя. Иначе я не смогу заснуть.
Глава 8
Ава
На следующий день
Я закрываю книгу и кладу её на стол. Это политический триллер. Я позаимствовала книгу у Форджа. Она лежала между стопкой автомобильных журналов на полке в гостиной. Не похоже, что её когда-либо читали. Я изо всех сил пытаюсь сосредоточиться, но в итоге сдаюсь. Мой дефицит внимания, казалось, совпал с тем моментом, когда Фордж начал работать над моей машиной.
Я наблюдаю за ним, он прячет голову под капотом. Он был там последние десять минут. Он хорошо смотрится в комбинезоне. Несмотря на жужжащий кондиционер, он снова повязал его вокруг талии. На этот раз Фордж одет в ярко-синюю майку. Святая горячность! Мне приходится сдерживаться, чтобы не пускать слюни. Я никогда не думала, что найду рыжие волосы привлекательными, но это так. Этот насыщенный, глубокий медный цвет. И бороду тоже. Она сексуальная и ухоженная. Держу пари, он моет её под душем, как и волосы.
Его кожа загорела, хотя он работает в помещении. Если у него и есть веснушки, я их не видела. Сексуальный рыжик… кто бы мог подумать? Я мысленно возвращаюсь к полуобнажённому Джейми из «Чужеземца» и качаю головой. Фордж жарче!
Меня так и подмывает встать и пойти туда. Фордж велел мне тихо посидеть в углу его мастерской. Он не хотел, чтобы я выходила на улицу, не считал это безопасным. Он был немного раздражён все утро. Ворчун — не совсем то слово. Это заставляет меня думать об одном из семи гномов, и в этом человеке нет ничего похожего на гнома. Задумчивый, вероятно, более подходящее слово. Я рада, что я здесь, с ним. Я чувствую себя в безопасности, когда нахожусь рядом с Форджем. Слай не посмеет попытаться схватить меня сейчас.
Я откидываюсь на спинку дивана. Он устроил зону отдыха с кофейней и мини-кухней. У меня всё готово. Жаль, что я не могу успокоиться и сосредоточиться. Я больше не могу здесь сидеть. Я кладу книгу на стол и направляюсь к Форджу. Он всё ещё возится с моей машиной. Я не могу точно видеть, что он делает.
— Как Мисс Саншайн? — спрашиваю я, когда оказываюсь в нескольких футах от него.
Фордж поднимает голову, ударяясь ею о капот. Раздаётся громкий стук. Он стонет, как ни странно, громче, чем когда Трайдент вонзил нож ему в живот. Он хватает себя за макушку, когда вылезает из-под капота. В его глазах буря.
— Как, черт возьми, ты подкралась ко мне?
Я пожимаю плечами.
— Я не… Я не хотела этого.
— Это уже второй раз. Прошлой ночью ты подкралась к нам обоим. — Он всё ещё потирает голову.
— Мне жаль. Болит? Ты довольно сильно ударился. Кроме того, я не подкрадывалась к тебе прошлой ночью. Ты не заметил, потому что у тебя в животе был нож. Как голова? — я замечаю, что он всё ещё держится за неё.
— Ничего страшного. Я в порядке. — Потом он как-то странно смотрит на меня. — Как ты только что назвала свою машину?
— Мисс Саншайн, — улыбаюсь я. — Это из-за её цвета.
Фордж почти улыбается, и я снова поражаюсь, насколько он хорош собой, когда позволяет всей этой задумчивости исчезнуть. Не поймите меня неправильно, он просто великолепен, когда задумчив. Упс! Мне нужно остановиться. Сосредоточиться на том, что я могу… попасться… и умереть.
Умереть.
Быть убитой.
Мне нужно взять себя в руки.
— Я понял, — говорит он. — Мисс Саншайн. — Фордж вроде как хихикает. Пятьдесят на пятьдесят. Как будто он хочет, но не может этого сделать.
— Что? Ты производишь впечатление парня, который дал бы своей машине имя.
— Я? — он делает гримасу отвращения. — Ни за что, — дважды кивает. — Это действительно работает, хотя… Мисс Саншайн. Цвет ужасный. Если бы я тюнинговал эту тачку, её цвет был бы первым, что я бы изменил, среди прочего. — Фордж смотрит на неё так, словно планирует целую заказную работу. Думаю, он ничего не может с собой поделать. Это то, чем он зарабатывает на жизнь.
Технически, я согласна. Я бы никогда не выбрала этот цвет, и всё же я не могу признать поражение.
— В жёлтом нет ничего плохого. Это счастливый цвет. Это единственная причина, по которой я могла позволить себе такую машину. Я люблю Мисс Саншайн. Она никогда меня не подводила.
Фордж скрещивает руки на груди и поднимает голову, глядя на меня.
— Хорошо, хорошо… она подвела меня однажды… только один раз. Вчера был первый раз.
— В тот момент твоей жизни, когда ты нуждалась в ней больше всего.
— Нет! Всё было не так, — я качаю головой.
— Серьёзно? — он не сводит с меня глаз.
— Возможно, она должна была сломаться. В некотором смысле, поломка спасла меня. Мисс Саншайн спасла меня, подведя.
Он хмурится.
— Она спасла! Моя машина привезла меня сюда. Это привело меня к тебе, и ты помогаешь мне. Мисс Саншайн помогла мне, сломавшись.
Фордж делает глубокий вдох.
— Думаю, с этим я не могу спорить, — он возвращается под капот.
— У тебя есть братья или сёстры? — неудачный вопрос. Когда я рядом с Форджем, мне кажется, что я говорю глупости. Не знаю, почему. Конечно, он меня привлекает, но меня и раньше привлекали люди. Я никогда не была настолько плоха.
— Только сводный брат. Боги спустились на короткое время и с тех пор никогда не возвращались… во всяком случае, насколько нам известно.
— Значит, ты никогда не встречался со своим отцом?
Фордж качает головой и тянется за гаечным ключом.
— Нет. Только то, что мама рассказывала мне о нём. Боги прибыли в один прекрасный день, покорили целую кучу незамужних женщин драконов-оборотней и ушли через несколько недель. Каждая из женщин узнала, что беременна. Рождались только мальчики. — Он пожимает плечами. — Это, должно быть, генетическая проблема у богов, так как наши женщины-драконы вполне способны производить девочек в паре с другими драконами-оборотнями.
— Интересно. — Я киваю. — Тяжело было расти без отца?
Я вижу, как Фордж заметно напрягся. Он выдыхает.
— У меня есть братья. Мы не братья по крови, но братья по тому, как мы были воспитаны. Мы всегда были рядом друг с другом. — Он кладёт гаечный ключ и берет другой инструмент, который я не могу идентифицировать. На самом деле это не очень хороший ответ. Он уклоняется от прямого ответа.