***
- Здравствуй... Питер, - сидя на стуле, перед большой клеткой, в которой сжавшись от страха, лежал тучный мужчина с крысиными чертами лица, "Альбус" ощущал себя героем плохого приключенческого романа, герои и злодеи которого то умирают, то воскресают, а после этого - снова умирают и процесс повторяется по кругу до полной утраты связи с реальностью.
- Д-д-д-директор Дамблдор? - наконец сумел из себя выдавить человек, которого больше десяти лет считали мертвым.
В комнате, выбранной директором Хогвартса для этого разговора, не было никаких украшений, лишь каменные стены, пол и потолок, а также пара магических светильников на стенах. По правде, бывший старик до последнего момента надеялся, что образ крысы, виденный в воспоминаниях Сириуса Блэка и крыса Короста, не первый год живущая у семейства Уизли, не имеют между собой ничего общего, кроме внешнего сходства. Однако же необходимо было убедиться, а значит - провести следственный эксперимент.
Один из домовых эльфов, по приказу великого светлого волшебника, после наступления ночи, выкрал питомца Рональда Уизли и доставил его в один из пустующих классов, поместив в заранее приготовленную клетку. Дальше оставалось только наложить на животное заклинание, принудительно превращающее анимага в человека.
"Ремус, зараза такая, молчал даже когда Сириуса в тюрьму посадили. Опять же, скольких проблем удалось бы избежать, если бы он не стал изображать из себя героя печального образа, а поступил как взрослый мужчина. Определенно, где-то мой предшественник знатно напортачил с воспитанием молодого поколения волшебников", - подумал про себя "Дамблдор", устало разглядывая очередного Мародера.
- Я... Я все могу объяснить... - заикаясь и дрожа как желе, произнес пленник.
- Не стоит, мне дорога моя психика, - прервал собеседника бывший старик. - Мне совершенно не интересно, почему ты столько лет провел в облике крысы; мне не интересно, зачем ты раз за разом возвращался в Хогвартс, рискуя быть раскрытым; мне даже почти безразлично, почему ты решил переметнуться к Волдеморту и предать старых друзей... Я задам только один вопрос, от ответа на который будет зависеть, пройдешь ли ты путем других Пожирателей Смерти через стирание личности, либо отправишься на перерождение самым простым и быстрым путем. Питер... ты ведь не трогал детей?
Камин, чулок и вечнозеленое дерево
Поправив пояс на красном костюме, штаны которого были заправлены в блестящие черные сапоги, "Альбус" надел на голову красный колпак с белым помпоном и огладил специально распушенную бороду. Подмигнув своему отражению, он вышел из спальни в рабочий кабинет, где на столе уже лежал большой красный мешок, горловина которого была перетянута бархатным шнурком.
- Господин директор, Тинки и Винки все сделали, - гордо отчитался домовой эльф, одетый в белоснежную наволочку с вышитым на ней гербом Хогвартса. - Но Тинки не понимает, почему господин волшебник сам решил разнести подарки, а не поручить это эльфам, как было каждый год до этого.
- Этот год - особенный, - усмехнулся в бороду "Дамблдор", похлопав по своему наколдованному животу. - А где?..
Договорить великий светлый волшебник не успел, так как сперва прозвенел колокольчик, оповещающий о том, что к входу в директорский кабинет кто-то подошел, а спустя несколько секунд входная дверь распахнулась и на пороге появился высокий голубоглазый блондин, одетый в стильный светло-зеленый охотничий костюм, остроносые сапоги и зеленый колпак. Лучезарно улыбнувшись, он заявил:
- Я готов к совершению подвигов, учитель!
- Вот и чудно, мой верный ученик, - подхватив пузатый мешок одной рукой, бывший старик, замаскированный под пузатого бородатого старика, кинул его своему помощнику. - Поспешим, Гилдерой! Нас ждут великие дела.
Увидев, как в него летит объемный снаряд, преподаватель ЗОТИ (за прошедшие месяцы, научившийся как учить, так и самому учиться чему-то новому), зажмурив глаза, выставил перед собой руки с раскрытыми ладонями, ожидая ощутить весь вес мешка. Однако же в тот миг, когда бархатистая ткань коснулась кистей рук, он осознал, что груз весит едва ли больше воздушного шара тех же размеров.
- Гхм, - чуть нервно улыбнувшись, ощущая себя крайне глупо, так как не догадался о применении чар облегчения веса, Локхарт постарался сделать вид, что ничего особенного не произошло. - Ведите, учитель.
"Альбус" сделал вид, что не заметил заминки своего ученика, не желая его смущать подобными мелочами (раз уж юноша сам старается бороться со страхами, то грех было бы его упрекать) и устремился к выходу, ловко проскочив мимо писателя, поспешившего вслед за наставником. Вместе они спустились из директорской башни, затем поднялись на вершину башни астрономической, где обнаружились две серые совы. Птицы терпеливо ожидали волшебников, которым приспичило отправить посылки глубокой ночью, да еще не из совятни.
- Запоминай, ученик, это заклинание однажды может тебе пригодиться, - наставительно заявил "Дамблдор" извлекая волшебную палочку.
Несколько жестов концентратором и четко произнесенных латинских слов спустя, совы сперва превратились в маленьких дракончиков, у которых было по одной паре лап и два перепончатых крыла, а затем увеличились в размерах, макушками став доставать до высоты в три метра. На их спинах появились седла, очень похожие на те, которыми пользовались всадники на пегасах.
- Вы уверены, учитель... - покосившись на лестницу, ведущую вниз с наблюдательной площадки, Гилдерой все же себя пересилил и подошел к крылатому ящеру, еще недавно бывшему безобидной птичкой.
- Не робей, мой верный ученик, - весело отозвался директор Хогвартса, ловко забираясь на спину второго летуна. - Как говорится: "по коням"!
Мысленно посетовав на тяжкую судьбу героя, Локхарт сперва закрепил на седле мешок с подарками, затем залез на трансфигурированного дракона сам и пристегнулся ремнями. Подумав, на всякий случай он наложил на себя согревающие и защитные чары, после чего вопросительно посмотрел на наставника. Бывший старик же крикнул бывшей сове первый адрес и та разбежавшись, спрыгнула с башни, распахивая перепончатые крылья во всю немалую ширь.