Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   Хмыкнув, великий светлый волшебник продолжил беседу: "Я не директор, а Альбус..."

   Какое-то время они переговаривались через записки, изредка прикладываясь к чашкам с чаем и угощаясь сладостями. Наконец, когда старший волшебник вернул перо в держатель, маленький герой магической Англии тоже неохотно отложил письменные принадлежности.

   - В зеркалах используется аналог "Протеевых чар", который работает постоянно, улавливая волны и частицы света своей поверхностью, тут же заставляя своего "близнеца" испускать точно такие же сигналы, - постарался объяснить работу сквозных зеркал бывший старик, но как это часто бывает при общении взрослого и ребенка, породил только больше вопросов.

   - А причем тут свет? - не заставил долго ждать своей реакции Гарри.

   - Хм... - "Дамблдор" задумался и пожевав губами заявил. - Пожалуй, тут тоже будет легче показать на примере, а не объяснить словами. Смотри внимательно, мой мальчик...

   Вооружившись волшебной палочкой, директор Хогвартса создал в воздухе над столом светящийся шар, а затем подвесил рядом иллюзию большого и прозрачного карикатурного глаза. От светляка в направлении глаза стали лететь лучики света, двигающиеся показательно медленно, которые попадая в зрачок, проникали в сам глаз и коснувшись задней стенки, оставляли на ней светящиеся точки, медленно тускнеющие со временем. Зрачок иллюзорного глаза в это же время старался отвернуться куда-либо в сторону от лучей.

   - Скажи, мой мальчик, ты никогда не замечал, что если посмотреть прямо на солнце, то перед глазами возникают разноцветные пятна, которые мешают видеть?

   ...

   Упрощенное объяснение строения глаза человека, а также функций отдельных его составляющих вроде роговицы, склеры, радужки, хрусталика и сетчатки, с пояснениями в виде красочных иллюзий, растянулось на добрых полчаса, которые превратились в полноценный урок по анатомии и физиологии. Юный Поттер, стоит признать, не самый умный и старательный ребенок, как и все дети подверженный лени и испытывающий очевидный дефицит внимания со стороны взрослых, стоило его заинтересовать, с открытым ртом и распахнутыми глазами слушал "Дамблдора" и даже задавал уточняющие вопросы, приводил аналогии... всеми силами показывал, что ему нравится это занятие. Хозяин кабинета же, глядя на юного ученика с чувством ностальгии, вспоминал другую свою подопечную, которая как сухая губка воду, впитывала и сохраняла каждое слово учителя. Впрочем, когда они дошли до темы палочек и колбочек, и того, что за что отвечает, мальчик уже явно утомился и даже тема сквозных зеркал потеряла свою привлекательность.

   Именно в этот момент вошел Гилдерой Локхарт, одетый в небесно-голубой костюм с желтым жилетом и щегольские туфли с острыми носами. Увидев директора за общением с учеником, он решил привлечь к себе внимание:

   - Учитель, я не вовремя?

   - Гилдерой, мальчик мой, мы уже заканчиваем, - поприветствовал преподавателя ЗОТИ великий светлый волшебник, от которого не укрылось то, как неприязненно скривилось лицо юного Гриффиндорца при появлении "павлина" (среди мальчиков школы, такое прозвище Локхарта стало распространяться с первого же учебного дня).

   - Я наверное пойду, директор, - поспешно произнес ребенок, уже готовясь уходить. - Спасибо, что уделили мне столько времени, но вы наверное торопитесь.

   - Постой, Гарри, - притормозив маленького брюнета, "Дамблдор" перевел взгляд на взятого ученика. - Скажи, Гилдерой, ты не будешь возражать насчет того, что мы сегодня спасем... пару сотен жизней?

   - Конечно нет, - расплылся в нервной улыбке блондин. - Я всегда готов к подвигам и героическим свершениям. Но, что вы задумали, учитель?

   - Ничего опасного, мой мальчик, - успокоил его директор Хогвартса. - Просто хочу показать мистеру Поттеру, как можно помогать людям и то, какими бывают герои. Это займет буквально пару часов. Как вам моя идея?

   На лице профессора ЗОТИ отразилась взрывная умственная деятельность: анализируя репутацию и поведение Дамблдора, он пытался спрогнозировать дальнейший ход событий, подставляя в него переменную в виде маленького ребенка, жизнью которого рисковать нельзя. В итоге им был сделан вывод, что уж Гарри Поттера великий светлый маг точно не потащит в опасное место, а потому, было бы хорошо держать пацана поблизости (в идеале - сделать вторым учеником, что сразу же повысит популярность новой книги, так как на ее обложке будет сразу три популярных волшебника).

   Поборов попытавшуюся всколыхнуться жадность, утверждающую о том, что прибылью с продаж еще не написанного шедевра придется делиться еще с двумя людьми, обмануть которых точно не получится, Гилдерой заявил:

   - Я буду только рад, если мистер Поттер присоединится к нам сегодня... И не только сегодня.

   - А ты, Гарри, что скажешь? - вопросительно вскинул брови бывший старик.

   Ребенок колебался не долго.

   Какой Гриффиндорец откажется от приключения?

   ***

   С глухим хлопком аппарации появившись в огромном складе, где находились сотни деревянных ящиков разных размеров, "Альбус" тут же наложил на здание маглоотталкивающие чары, после чего не скрываясь создал несколько светляков под потолком. Юный Поттер, пошатнувшись, схватился за руку директора, Локхарт же легко перенес перемещение и сразу же стал озираться, ища теоретическую опасность.

   - Где мы, учитель? - наконец спросил светловолосый волшебник.

   - Это один из складов организации "Красный крест", которая занимается спасением жизней людей, попавших в тяжелое положение и поставкой гуманитарной помощи в страны третьего мира, - объяснил великий светлый волшебник. - Здесь нету чудовищ, ученики, как нету темных волшебников и иных магических существ.

   - Но... Зачем мы здесь? - недоумевал профессор ЗОТИ. - Вы ведь говорили, что мы будем спасать людей.

   - А мы и будем спасать людей, мальчик мой, - весело блеснул очками "Альбус". - Завтра-послезавтра, все эти вещи, начиная от сухих пайков и одеял, заканчивая лекарствами и учебниками, отправятся на самолеты и корабли, после чего распространятся по всему свету.

26
{"b":"763078","o":1}