Я беспокойно хожу взад-вперёд перед дверью, прислушиваясь к дыханию Айса. Затем я слышу тихие сигналы. Айс набирает комбинацию цифр.
— Я внутри, код безопасности остался прежним, — шепчет он. — Охранников не видно, но могла сработать тихая тревога. Мне нужно спешить.
Надеюсь, он быстро найдёт маму и Мелиссу.
Я слышу глухой стук, который, вероятно, исходит от перерабатывающего завода. Я никогда не была в такой части города, где нет магазинов и жилых домов, потому что там серо и шумно. Там только фабрики.
— Ты их видишь? — спрашиваю я, пытаясь не грызть ногти. Что, если их поймают?
— Ещё нет, но я уже рядом с баками.
На месте встречи.
Вдруг я слышу голоса. Молодой, скорее всего, принадлежит Мелиссе:
— Мама, это он?
Я глубоко вздыхаю. Они встретились!
— Они со мной, — быстро говорит мне Айс, а затем обращается к моей маме: — Идёмте, нам надо уходить. Ваша дочь ждёт…
От волнения в ушах шумит кровь, и кажется, птичий гвалт становится особенно громким — я почти ничего не слышу.
Меня больше ничто не держит в шаттле. Я сбегаю по лестнице и смотрю на тропинку, уходящую в джунгли.
Где же они?
Айс сказал, что этот выход используется только один раз в год, когда мальчики идут к месту ритуала. Так что, надеюсь, никто не заподозрит, что им пользуется кто-то ещё.
Минуты уходят в бесконечность, но вот птицы смолкают, и я понимаю, что через мгновение увижу их.
Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста… От волнения меня вот-вот хватит удар, по спине бежит пот. Единственным моим желанием становится убраться отсюда, потому что внезапно я чувствую, что за мной наблюдают — словно тысячи глаз смотрят на меня из зелени джунглей.
Я уже вижу стройную девушку со светлым хвостиком — ко мне идёт Мелисса.
— Вероника! — кричит она и улыбается.
— Мелли!
У меня текут слёзы радости. Я со смехом бегу к сестре.
В каждой руке у неё по две большие сумки — наверное, взяла с собой всю свою любимую одежду, которая для неё священна, — и рюкзак за спиной. Серебристые штаны Мелиссы блестят на солнышке, белый топ чем-то измазан.
— Айс, где вы с мамой? — спрашиваю я в микрофон, обнимая сестру.
— Почти дошли, — отвечает он. — Твоя мать сломала ногу. Иди в корабль, мы больше не одни!
У меня перехватывает дыхание.
— Воины? — спрашиваю я, забирая у Мелиссы тяжёлые сумки и отводя её к шаттлу.
— Нет, лучники.
О боже, дикари!
Я беру из кабины свой пистолет, приказываю сестре укрыться и встаю у двери. Из джунглей выходят Айс и мама. Одной рукой он обнимает её за талию, другой — несёт сумку. Мама хромает, её чёрный брючный костюм весь в пыли.
Из зелёной чащи в меня летит стрела, пролетает мимо моей головы и застревает где-то позади меня.
Я укрываюсь за дверным косяком и выглядываю из-за него, чтобы целиться в джунгли, но никого не вижу.
Айс и мама наконец-то подходят к двери. Айс забрасывает сумку в шаттл, я протягиваю руку маме и втягиваю её внутрь.
Айс уже собирается войти, как я замечаю движение позади него.
— Там! — я указываю через его плечо на джунгли.
Темнокожий мужчина в набедренной повязке выходит на каменистое плато. Его лицо и тело украшают зелёные полосы и узоры, на шее висят длинные цепи, в руке он держит копьё.
Как только Айс оборачивается, дикарь бросает в него свою оружие. Айс реагирует так быстро, что я с трудом могу уследить за его движением. Его левая рука — в правой он держит пистолет — взмывает и ловит копьё в воздухе, прежде чем металлическое острие успевает его коснуться.
Я хватаю ртом воздух; глаза местного жителя расширяются, но он не убегает.
Айс опускает руку и спиной заходит в шаттл. Уверена, он мог бы мгновенно выстрелить в этого человека или метко запустить в него копьё, но он опускает руки.
Дикарь возвращается в джунгли и сливается с окружением. У нас получилось.
Дверь шаттла закрывается, и я падаю в объятия Айса. Я так много хочу ему сказать и не могу вымолвить ни слова. Он спас мою семью. Он мой герой.
Он отстраняется от меня и кивает моей матери и сестре:
— Сядьте и пристегнитесь. Пора убираться отсюда. — Он срывает обшивку с одного из боковых окон, чтобы открыть вид на море и усмехается мне: — На случай, если дамы захотят насладиться видом…
Голубые глаза Мелиссы сияют. Она широко открывает их и улыбается Айсу, будто он бог.
Затем он уходит в кабину.
Я сажусь в первом ряду между мамой и Мелиссой, мы пристёгиваемся, и я обнимаю маму:
— Я так рада, что ты это сделала. Как твоя нога?
Она тяжело дышит, и её трясёт.
— Просто растяжение. Что произошло? Теперь ты должна рассказать мне всё по порядку.
Когда шаттл взлетает, Мелисса перегибается через мои колени и смотрит в окно:
— Взгляните! Это море?
Пока мы удаляемся от острова, и мама с сестрой зачарованно смотрят в окно, я рассказываю им, что произошло в Уайт-Сити. Когда рассказ доходит до казни и опасностях, которые нам всем грозят, на безупречном лице мамы появляются тревожные морщинки. Она сделала косметическую операцию и легко могла бы сойти за нашу сестру.
— Что с нами теперь будет? — спрашивает она.
— Мы отвезём вас в Резур. Это город аутлендеров.
Она округляет глаза.
— Не волнуйся, там ты будешь в безопасности, по крайней мере в большей безопасности, чем в Уайт-Сити.
Она скептически хмурится и прищуривается:
— А радиация?
— Она в норме.
— Ты не останешься с нами?
Я вздыхаю и качаю головой:
— Мне ещё так много надо сделать. В Уайт-Сити полный хаос.
— Не уверена, что хочу жить в этом городе аутлендеров.
Я люблю свою маму больше всего на свете, но иногда она бывает очень упрямой.
— Тебе не обязательно там жить, это только на первое время.
Думаю, мама так и не оправилась от того, что отец казнил её любовника. С тех пор она иногда кажется отсутствующей и больше никому не доверяет.
Когда корабль уже находится в режиме экстра ускорения, я отстёгиваюсь. Надо поблагодарить Айса.
— Собираешься пойти к нему? — Мелисса понимающе улыбается мне. — Он по-настоящему горячий.
Мама с улыбкой закатывает глаза и отворачивается к окну, а я уверенно отвечаю:
— Да, он такой.
— Вы вместе? — сразу же спрашивает Мелли.
Я ей подмигиваю:
— А ты как думаешь?
Она по-девичьи хихикает, а я захожу в кабину.
— Привет, мой герой, — я наклоняюсь через стул и обнимаю Айса со спины. — Спасибо за спасение моей семьи. И меня. — Я провожу руками по его груди и чувствую его мышцы. — Даже не знаю, как я могу отплатить за услугу.
— Я могу придумать достаточно способов, — улыбаясь, Айс тянет меня к себе на колени.
Я сажусь и обнимаю его.
— Нет, правда. Ты всё делаешь для меня.
Я глажу его поросшую щетиной щёку и смотрю ему в глаза. Мне никогда не надоест этот серый цвет. Айс выглядит уставшим. Как бы я хотела, чтобы всё это уже осталось позади.
— Если бы мог, я бы даже достал тебе звезду с неба, — его голос звучит смертельно серьёзно, но серые радужки блестят от веселья.
— Эти слова придумал не ты, — говорю я и целую его в кончик носа.
Айс поднимает брови:
— Ты считаешь меня не поэтичным?
— Хм… — ухмыляюсь я и стучу пальцем по подбородку.
— Ну ладно, — преувеличенно вздыхает Айс. — Я взял это из книги.
— Ты любишь читать? — Я понимаю, что до сих пор так мало знаю о нём.
Айс просовывает руку под мои ягодицы и придвигает меня к себе ещё ближе, если такое вообще возможно — я и так почти сливаюсь с ним.
— Мне приходилось на что-то отвлекаться во время долгих часов одиночества.
Он делает вид, что это смешно, но моё сердце сжимается.
Вздохнув, я прижимаюсь лицом к изгибу его шеи.
— Тебе больше никогда не придётся быть одиноким, мой крепыш.
Я чувствую внутреннее спокойствие, которого не чувствовала уже давно — своего рода душевный покой, и тем не менее каждый мой нерв трепещет.