Чертовски жаль, что она не обратила больше внимания на свои инстинкты.
— Я… — Ей пришлось остановиться и прогнать комок ужаса из горла. — Я понятия не имела.
— Все из-за Нэша, — огрызнулся он резким голосом. — Я не мог поверить, когда впервые услышал, что вы встречаетесь. Как мой ангел мог быть с этим… неандертальцем?
— Это была ошибка, — заверила она его.
Паркера это не удовлетворило. Лицо его потемнело и приобрело странный оттенок голубого. Как будто ему было трудно дышать.
— Не просто ошибка. Это было предательство, — настаивал он. — Я ожидал, что другие разочаруют меня. Это казалось неизбежным, как восход солнца. Но не ты. — Он сделал паузу, заметно восстанавливая контроль над своим самообладанием. — Тогда я понял, что должен сделать что-то особенное, чтобы наказать тебя.
— Особенное? — Это звучало не очень хорошо.
Он улыбнулся, вытащив одну руку из кармана пальто, чтобы показать зажатый в пальцах нож. Плавным движением запястья он обнажил длинное лезвие, острая как бритва сталь блеснула смертоносным блеском.
Глава 31
Кир остановился у края проема, который вел в массивное восьмиугольное помещение в самом центре авиабазы.
После спешного звонка в службу 911 он проехал прямо по заснеженным полям и выпрыгнул из своего внедорожника, чтобы перелезть через ограждение из цепей скорее с поспешностью, чем с грацией. Затем, перемахнув на другую сторону, он бегом пересек замерзшие взлетно-посадочные полосы. Он не пытался скрыть свое приближение. Если кто-то следил за ним, то пересечь широкое пустое пространство незаметно просто не получится. Кроме того, он слишком торопился.
Возле грузовика Линн он резко остановился. Ему потребуется быстро скрыться, как только удастся спасти Линн. Открыв водительскую дверь, он с облегчением обнаружил, что ключи все еще находятся в замке зажигания. Очевидно, убийца не ожидал, что кто-то появится на заброшенной стоянке. Кир включил двигатель. Затем, вспомнив о тяжелом фонарике Линн, потянулся за сиденье, чтобы взять его, прежде чем захлопнуть дверь и продолжить движение.
Оказавшись у главного терминала, он толчком открыл неплотно закрытую дверь и проскользнул в темноту. Здесь царил тяжелый холод, тени вокруг лежали так густо, что он практически ослеп. Он помедлил, погружаясь в воспоминания, которые приобрел еще мальчишкой, пробираясь по этому зданию. Пройдя вперед, он резко повернул направо и вошел в узкое пространство между внешней и внутренней стеной. Конструкция терминала соответствовала древним проектам замков: слой за слоем шлакоблоков для защиты от взрывов. В результате получилась паутина туннелей, которые вели в тупики и иногда в различные помещения. Отличное место для игры в прятки, пока он был маленьким, или для укрытия от посторонних глаз, когда он подрос и искал место для уединения.
Двигаясь по туннелю, Кир прошел мимо коридора, ведущего во внутренние помещения, и стал обыскивать стену, пока не нашел маленькую ржавую задвижку под низким потолком. Раздался резкий скрип, и Кир вздрогнул. Он и забыл, как звуки отдаются эхом в туннелях. Затем, надавив на стену, которая теперь свободно распахнулась, он вошел в скрытый проход, который вел вниз, в помещение бункера.
Если бы он был серийным убийцей, то именно туда бы приводил своих жертв.
Игнорируя ужас, пульсирующий в его теле при мысли о Линн в руках маньяка, Кир сбавил шаг, когда увидел слабый свет впереди себя. Он не ошибся. Здесь кто-то есть. Это означало, что он должен быть осторожен, чтобы не пнуть случайный камешек или, что еще хуже, не споткнуться о предмет, который Кир не мог разглядеть в темноте. Он не хотел предупреждать убийцу о том, что его зловещее логово обнаружено.
Дойдя до проема, Кир остановился. В воздухе послышались голоса, и огромное, всепоглощающее чувство облегчения захлестнуло его, едва не поставив на колени. До той самой секунды он не понимал, что его переполняет глубокий, ужасающий страх, что он опоздал.
Прижав руку к стене, он с трудом восстановил равновесие, даже узнав голос говорившего. Паркер Боуэн. Кир кивнул, чувствуя странное отсутствие удивления. Не то чтобы он подозревал этого парня. Паркер Боуэн выглядел типичным надутым болваном, пускающим пыль в глаза и не обладающим ни малейшим содержанием. Но теперь, когда его личность была раскрыта, Кир позволил кусочкам головоломки сложиться в единое целое.
Паркер мог передвигаться по городу на виду у всех и при этом оставаться незамеченным. Его ждали везде, даже на местах преступлений, с его ослепительной ухмылкой и назойливыми вопросами. И Кир почувствовал интерес Боуэна к Линн, хотя и отмахнулся от него как от предсказуемой мужской похоти.
Он осторожно продвигался вперед, рассеянно слушая, как Паркер рассказывает о причинах убийства Нэша и о своей извращенной потребности заставить Линн страдать. Он старался, чтобы эти слова не оседали в его мозгу. Не сейчас. Позже он будет размышлять над извращенной логикой этого сумасшедшего.
Прямо в центре помещения от древней флуоресцентной лампы над головой исходило продолговатое свечение. Благодаря свету Кир увидел Линн, сидящую на твердом цементном полу, и Паркера Боуэна, стоящего над ней.
В ярости он сжал челюсти, но снова совладал со своими эмоциями. Позже у него будет эпический срыв. А пока он должен думать только о том, как добраться до Линн. Тем более что Кир не надеялся дождаться подкрепления. Им потребуется время, чтобы доехать до авиабазы. Если, конечно, они вообще приедут. А когда доберутся, будет просто чудо, если они смогут найти дорогу через лабиринт коридоров и туннелей.
Потратив секунду на то, чтобы убедиться, что Линн невредима, Кир переключил свое внимание на журналиста, стоявшего в нескольких футах от нее.
Паркер Боуэн был одет в дорогое пальто и кашемировый шарф, а кожаные ботинки больше подходили для телевизионной станции, чем для заброшенной авиабазы в глуши. Но хотя он казался безобидным, Кир мог видеть смертоносный клинок, который тот держал в пальцах с отточенной легкостью.
Это лезвие уже перерезало по меньшей мере четыре горла, а может, и больше. Кир не собирался недооценивать опасность, которую этот убийца представлял для Линн.
— Очень особенный, — уверял Линн Паркер, в его голосе звучало самодовольное удовлетворение. Очевидно, этот ублюдок получал удовольствие от того, что она находится в его власти. — Моя мать была глупой женщиной. Неважно, сколько раз ее били, насиловали или унижали, она всегда возвращалась за добавкой. И она тащила меня с собой. А потом я позволила себе увлечься тобой, только чтобы обнаружить, что ты такая же дура. Размениваешь себя на этот кусок дерьма. — Его пальцы сжались вокруг ножа. — Мне показалось недостаточным видеть, как ты истекаешь кровью. Я захотел большего.
— Чего? — Голос Линн прозвучал удивительно ровно, когда она вызывающе посмотрела на своего похитителя.
Кир почувствовал странный прилив гордости за ее несгибаемое мужество.
— Я не знал, — признался Паркер. — Я просто хотел наблюдать за твоими страданиями. Сначала я пытался поджечь твой приют. Но когда мне удалось проникнуть в псарню, собаки подняли такой шум, что разбудили людей в доме.
Это объяснило взлом приюта, понял Кир, согнувшись почти вдвое, когда вошел в комнату управления. В огромном пустом помещении не имелось возможности легко подобраться, так что оставалось надеяться, что он окажется достаточно близко, чтобы сделать свой ход до того, как Паркер поймет, что они не одни.
Через всю комнату он услышал, как Линн задыхается от ужаса.
— Ты бы сжег этих беспомощных животных?
Паркер пожал плечами, явно равнодушный к возмущению Линн. Конечно, он ведь был хладнокровным убийцей. Сомнительно, что он вообще способен понимать такие вещи, как любовь, сочувствие или сожаление.
— После возвращения в город я передумал. Вместо этого я решил уничтожить твою клинику, — продолжал этот идиот. — Я знал, что это причинит тебе глубочайшую душевную боль. Проблема в том, что я не знал, как это сделать. Пока не увидел, как Нэш и твоя секретарша-шлюха занимаются мерзостью в твоей кладовке. — Его смех эхом разнесся по пустоте. — Я понял, что могу убить двух зайцев одним выстрелом. Или, скорее, убить двух зайцев и помучить сучку.