Литмир - Электронная Библиотека

– Во, – Алексей показал большой палец в сторону Эмманюэля, – наш парень.

– Ну, будем, надеется, что вы правы.– Произнесла Анна на русском языке, после чего перешла на чистый английский, который она знала просто великолепно, – далеко ехать?

– Нет, – замотал головой Эмманюэль, – пригород города.

– Чего тогда сидим, – произнес Алексей, вставая с места, – пора двигать.

… Через час езды по раннему еще не проснувшемуся городу старый «форд» подъехал к убогой на первый взгляд хижине, крытой волнистым пластиком. Возле дома стояла старушка, одетая в местный национальный наряд, позаимствованный у французской моды XVIII века. В расцветке, которого явно преобладают африканские корни: яркая клетка с ритмично чередующими желтыми, зелеными, красными полосками разной ширины – такой симбиоз африканской и европейской моды.

На голове у старушки находился мадрас – неизменный головной убор местных жительниц. Это такой платок из такой же яркой ткани с собранными на затылке острыми концами.

Как уже узнали парни и Аня с рассказа их таксиста Эмманюэля эти концы красноречиво определяют матриархальное положение хозяйки головного убора – если два кончика торчат – сердце уже занято, один – свободно. Так же многое значит и как они держаться, и насколько эти кончики высоки. Договорить Эмманюэль не успел, старушка, увидев приближающийся «форд» тут же кинулась, чуть ли не бегом навстречу машине и если бы таксист вовремя не затормозил, она попала бы прямо под колеса машины.

– Я звонил тете, предупредил, что мы едем. – Произнес Эмманюэль, поворачивая голову назад к своим пассажирам в машине.

– А сколько лет твоей тете? – спросила Аня.

– Почти сто. Девяносто восемь. – Ответил таксист, открывая дверцу машины, и тут же попал в просто страстные объятия своей тети.

– Я не ослышался? – недоуменно произнес Алексей, изучая энергичную старушку, которая своими объятиями чуть ли не задушила Эмманюэль.

– Вот бы мне так выглядеть в ее годы. – Восхитился Евгений. – Вот так бабуся!

Эмманюэль, наконец-то выбрался из объятий своей тети и замахал рукой своим пассажирам, чтобы они вылезали из машины. Парни и девушка вылезли из «форда» и подошли к тете и ее племяннику.

– Знакомьтесь. – Произнес Эмманюэль. – тетушка Соланж.

Когда тетушка Соланж познакомилась с парнями и Анной через своего племянника то потом махнула рукой в сторону своего дома и неожиданно для гостей произнесла на чистом английском, в котором чувствовался легкий британский акцент:

– Прошу в мой дом, дорогие гости. – После чего увидела удивленные лица ребят и произнесла: – в свое время я училась на Британских островах. … Проходите не стесняйтесь.

Соланж первой вошла в дом, следом Эмманюэль с ребятами. В доме было несколько комнат, двери в которые были открыты. Внутри было чисто и казалось, все вещи лежали на строго отведенных для них местах – старинная мебель из красного дерева, нарядные кружева наволочек, подкрашенные семейные фотографии, а так же лики святых и распятие в одном из углов дома.

В зале напротив массивного дивана была расположена тумба с большим плазмовым телевизором и музыкальным центром. Проходя в зал, Алексей заметил открытую дверь, из которой доносились приятные запахи. Это была дверь на кухню, где на полках громоздились гроздья кастрюль и сковородок, так же были видны газовая плита, стиральная машина и посудомойка.

– Располагайтесь поудобней, – попросила тетушка Соланж, – а я пока приготовлю вам что-нибудь перекусить, вы же, наверное, еще не завтракали?

Хор из голодных желудков, которые при первом упоминании о еде заныли протяжными нотами подтвердив догадку хозяйственной тетушки. Она мило улыбнулась и скрылась за кухонной дверью.

– Милый дом, – произнес Евгений.

– Да. – Тут же согласился Эмманюэль, – я строил. Вместе с мужем тетушки.

Тут из кухни послышался голос тети. Она что-то произнесла на местном наречии, скорее всего, звала племянника, чтобы он помог принести еду в зал.

Эмманюэль скрылся на кухни, оставив на некоторое время наших героев одних.

– Что мы тут делаем? – тут же спросила Аня, обращаясь к парням на русском языке.

– Пытаемся найти местность, которая нарисована на карте, – ответил ей Евгений.

– Слушайте, вы что верите, что тетушка Эмманюэля сможет вам помочь ее найти?

– А почему бы и нет? – произнес Алексей, – помнишь, как по пути из аэропорта Эмманюэль рассказал, как его тетя указала на карте Гваделупы точку, в которой голландские туристы потеряли свои документы, без которых они бы отсюда не выехали. И они их действительно нашли там…

– Да, – не сдавалась Анна, – а тебе не кажется что это сказка, придумана специально для туристов?

– А вот и мы, – раздался голос тетушки Соланж. Она вошла с большим разносом в своих руках. Весь разнос был завален различными фруктами и экзотическими овощами. Следом в зал вошел Эмманюэль с большой тарелкой в руках. На ней лежало какое-то местное блюдо.

Тут же в комнате запахло вкусной пищей, и животы у ребят еще громче заурчали, теперь уже считай на всю комнату.

Хозяйка дома вместе, со своим племянником поставили блюда на маленький столик.

– Берите, угощайтесь. – Произнесла Соланж.

– А что это? – спросил Алексей, показывая рукой на разнос с какой-то местной едой, которая надо сказать так аппетитно пахла.

– Это аккра, – ответила Соланж, – по-вашему – кусочки рыбы в кляре из острого теста. Попробуйте это очень вкусно, и абсолютно не вредно для животов европейцев.

Парень взял один из кусочков и положил его себе в рот, немного пожевал, после чего произнес:

– Ничего, вкусно.

Тут же к нему присоединились и остальные.

– Самое интересное это то, что это блюдо было одним из самых главных для первых колонистов из Франции, – сказала Соланж.

– Почему, – спросила Анна.

– Первые белые поселенцы долго с недоверием взирали на нашу флору и фауну. Действительно нужно было немало времени, чтобы как следует разобраться в тропическом изобилии плодов и живых существ. Определить, какие из них безопасные и вкусные, а какие ядовитые. Помимо живого скота и домашней птицы из Европы везли все продукты, какие только можно было хранить продолжительное время – муку, различные крупы, сахар и соль, растительное масло, сушеное мясо и вяленую рыбу. Так вот из отмоченной в воде сушеной трески и муки и придумали делать эти самые аккры, которые жарились в кипящем масле на манер ваших пончиков.

Создалось впечатление, что тетушке Соланж явно нравилась роль знатока прежней жизни и истории этого края.

– А это съедобно? – спросил Евгений, указывая пальцем на тарелку, полню фруктов.

Этот вопрос вызвал бурю смеха у тети, немного позднее к ней присоединился племянник.

– Конечно, – ответила тетушка Соланж, – иначе чтобы они тут делали на столе. Берите, угощайтесь, многие из фруктов вы, наверное, видите впервые, так как до Европы они бы испортились в пути.

Молодые люди, когда расправились с рыбой в тесте, то тут же принялись за экзотические фрукты и скоро две тарелки стояли пустыми на столике.

– Спасибо, – сказал Алексей, – было очень вкусно.

– На здоровье. – Ответила тетушка, и на ее лице появилась милая улыбка, – за вами европейцами всегда интересно наблюдать, когда вы едите что-то для вас незнакомое. Наверное, это у вас заложено в крови.

Лица ребят тут же покраснели.

– Ну, что вы как дети малые? – вела дальше тетя, – ладно, давайте сменим тему нашего разговора. Мне племянник уже кое-что успел рассказать по телефону, успокойтесь ваша тайна не уйдет за приделы этой комнаты. Покажите карту.

Анна, а карта, как только они приехали на острова, всегда находилась при ней и она не спускала с нее глаз, полезла в сумочку и достала оттуда кожаную не промокающую папку и передала ее через стол тетушке Соланж.

Та взяла протянутую папку и с нарастающим интересом в своих глазах распахнула ее, посмотрела на старинную карту, найденную в подземной библиотеке под Старобельском.

20
{"b":"755628","o":1}