Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Бет так крепко меня обняла, что стало трудно дышать.

— Ну, наконец-то.

Я проскрипела с улыбкой:

— И я рада тебя видеть.

Она отстранилась и улыбнулась мне.

— Мы весь день ждали после твоего сообщения о приезде. Пошли. Мне не терпится тебе всё тут показать.

Я последовала за ней внутрь и оказалась в огромном погрузочном отделении, который теперь служил парковкой для мотоциклов и внедорожников. Я думала, что помещение будет плохо освещено, но высокие окна и световые люки давали хороший свет. По словам Бет, все окна и люки были установлены в процессе реновации.

Она повела меня вглубь здания, показывая комнаты, которые были построены вдоль широкой основной зоны.

— Спортзал, оружейная, переговорная, камеры, — сказала она, идя мимо нескольких дверей.

Я притормозила и уставилась на последнюю дверь.

— У вас есть камеры? И вы уже их использовали?

— Пока нет. Мы пока ещё не на все сто процентов устроили тут всё и заработали. Сейчас здесь находится только основной костяк, но когда мы закончим, это место будет функционировать в том числе, как бастион.

Я присвистнула.

— Я впечатлена.

Бет улыбнулась.

— Совет денег не жалеет на эти командные центры. И на всё, что им взбредёт в голову, они дают нам. У нас есть даже огромный генератор за зданием, на случай если будет сбой в электроснабжении... или апокалипсис.

Я усмехнулась.

— Мило.

— А это зал управления, — она указала на закрытую дверь, но не стала останавливаться. — Мы покажем тебе его позже. А сейчас у меня приказ найти Сару и ничем другим до этого не заниматься. Есть у меня подозрения, где она сейчас.

Мы миновали пару двойных дверей в конце здания и вышли в большую открытую зону, составляющую гостиную-столовую и современную кухню. Помещение было притягательным и уютным, и явно прослеживалась женская рука в обустройстве и выборе цветовой гаммы и мебели. Тут было много диванов и ковров и длинный деревянный стол, который мог уместить минимум с десяток людей.

Хотя лучшей достопримечательностью была изящная брюнетка, стоявшая у острова огромной кухни и поедающая гору спагетти. Сара несколько секунд таращилась на меня, с застывшей на полпути к открытому рту вилкой. Затем она пронзительно завопила и уронила прибор.

— Ты тут! — воскликнула она, побежав ко мне.

Я не видела Сару с Рождества, и от вида её округлившегося живота у меня глаза на лоб полезли. Он не был размером с футбольный мяч, как она утверждала, но уже вполне заметная выпуклость под свитером. Ничего себе. У моей лучшей подружки будет малыш. Вплоть до этой минуты всё это казалось нереальным.

Она засияла, приблизившись ко мне, и не в том смысле, как сияют беременные женщины. Нежная голубовато-белая аура окружала её, и я рассмотрела крошечные синие искры, мерцающие в её тёмных волосах.

— Сара, — Бет замахала руками, привлекая внимание Сары. — Ты снова делаешь это.

Сара остановилась как вкопанная и опустила взгляд на своё тело. Она вздохнула и положила руки на живот, нежно заговорив с малышом, которого носила.

— Успокойся, малютка. Я знаю, что ты рада видеть тетю Джордан, но мы же не хотим нечаянно ошарашить её, верно?

Я в изумлении наблюдала, как сияние вокруг Сары померкло, и улыбка истинной радости осветила её лицо. Она нежно погладила живот.

— Ты моя хорошая девочка. А теперь давай поздороваемся с тётей Джордан.

— Тётя Джордан? — переспросила я, хитро улыбнувшись, когда Сара снова посмотрела на меня.

Сара пожала плечами.

— Вы с Бет как сёстры для меня, так что, конечно же, вы её тети.

Тепло затопило грудь.

— И я буду самой крутой тётей в мире. Я научу её всему, что знаю.

Бет рассмеялась.

— Может не всему.

— Не порти мне дочь, — произнесла Сара с наигранной суровостью, потянувшись обнимать меня.

В памяти всплыло предупреждение Ориаса, и я попятилась назад раньше, чем она успела прикоснуться ко мне.

Сара нахмурилась.

— Теперь неопасно.

— Дело не в этом, — уверила я её. — Вы слышали о происшествии в школе?

Сара бросила на меня "да ты шутишь" взгляд.

— Да. Все только об этом и говорят последние дни.

— Значит, вы знаете, что мы с Хамидом оказались меж двух заклятий?

Сара с Бет кивнули.

— Ориас проверил нас, чтобы убедиться всё ли с нами в порядке, и он сказал, что на нас остались следы магии. Скоро следы исчезнут, но он предупредил нас не вступать в контакт с другой магией до тех пор. Мы не совсем уверены, что эта магия может сделать, так что думаю, нам не стоит рисковать, особенно с ребёнком.

Как обычно бесстрашная Сара протянула ко мне руку, достаточно близко, чтобы ощутить магию, о которой я сообщила, но не прикоснулась ко мне. Её рука тут же начала сиять и искры магии потекли по её коже.

Она одёрнула руку.

— Ориас сказал вам, что это демоническая магия?

Я прокрутила в голове всё, что ведьмак сказал мне.

— Нет, но это вполне логично, учитывая, что именно демон наложил заклинание для открытия барьера.

Сара поджала губы.

— Сомневаюсь, что она может навредить мне или ребёнку. Меня больше волнует о том, что наш дар может сделать с ней.

— А разве магия фейри не нейтрализует все остальные виды мании? — спросила Бет.

— Да, но это не так просто. Магия не просто повисла на Джордан. Она присоединилась к ней. Моя сила может не заметить разницу и...

— И больше нет никакой тётушки Джордан, — закончила я за неё. И только потом я поняла смысл её слов. — Что ты имеешь в виду, что она присоединилась ко мне? Ориас не упоминал об этом.

Сара жестом позвала меня на кухню. Она встала у острова, подняла вилку и съела порцию спагетти. Потом она ответила мне:

— Прости. Я последние дни постоянно голодна, — она вытерла рот салфеткой. — Сила фейри гораздо сильнее магии ведьмака, и она очень чувствительна к демонам. И когда я знаю, на что смотреть, я способна увидеть магию вокруг тебя гораздо яснее, чем Ориас.

— Прелестно, — я уселась на гранитную столешницу острова, на безопасном расстоянии от Сары. — Не так я планировала начать свой визит к вам. Я даже не могу подойти к тебе.

— Уверена, это скоро пройдёт. Ориас, может, и не так силен, как я, но он знает свою работу, — Сара впихнула ещё одну порцию спагетти в рот. — Самое главное, что ты здесь.

Бет схватила три бутылки воды из холодильника и передала одну мне.

— Мы все хотим услышать о том, что происходит в Лос-Анджелесе. Чтение отчётов не сравниться с рассказом из первых уст. Я до сих пор не могу поверить, что ты, в самом деле, наблюдала, как кто-то открыл барьер. Каково это было?

— Это было... нереально. И страшно. — Во многих смыслах.

Сара отпила воды из бутылки.

— Расскажи нам всё.

Я глубоко вздохнула и принялась рассказывать о событиях в спортзале школы, сдобрив деталями, которые смогла вспомнить. Стоило мне подойти к части, где Хамид перехватил меня, как девочки заохали и заахали в восторге. Я постаралась не допустить никакого упоминания об его странном поведении, как и утаила тот факт, что мы с ним связаны узами.

Бет издала дурачливый припадочный звук.

— Он бросился тебя спасать.

— Меня не надо было спасать, — проворчала я. — Я отлично сама справлялась, пока он не решил включить альфа-самца в отношении меня.

— Альфа-самца, да? — повторила Сара с хитрющей ухмылкой. — Я никогда не видела Хамида в действии, но помню, как при первой нашей встречи подумала, что он довольно пугающий. И насколько я помню, ты сказала, что он идеален.

Я скривила лицо.

— Не напоминай мне.

— А что было потом? — спросила Бет.

— Особо ничего и не было, — соврала я. — У меня разыгралась головная боль из-за магии, поэтому Рауль отправил меня обратно домой и настоял показаться лекарям. Я планировала вернуться в школу, но Калеб попросил меня отправиться с ним на работу.

Сара подозрительно рассматривала меня.

— И с каких это пор ты пропускаешь нечто подобное ради обычного задания?

21
{"b":"755205","o":1}