Литмир - Электронная Библиотека
Е. Петрова

– смахивает на птичку, когда знакомится, и на танк, когда уже знакома.

Н. Векшин

– смеётся, когда может, и плачет, когда хочет.

Ж. Баиф

—, смеющаяся над своим мужем, не может более его любить.

О. де Бальзак

– смотрит на себя в зеркале глазами мужчин.

В. Георгиев

– сначала жалеет мужчину, а потом желает его. А мужчина сначала желает женщину, а потом жалеет себя.

К. Мелихан

—, собирающаяся в театр, это ли не спектакль?

А. Марков

ЖЕНЩИНА создана Богом, чтобы её любили: бесконечно терпеть и страдать нельзя.

И. Алферова

– созревает, когда мужчина ещё только проклёвывается.

В. Бартошевский

– сосуд зла, наполненный добром.

Г. Малкин

– спасение или гибель семьи.

А. Амьель

– спешит с первым браком, боясь опоздать со вторым.

А. Давидович

– способна изменить мужчину, только пока он ребёнок.

*****

– способна сохранить лишь одну тайну – тайну её возраста.

Вольтер

– становится свободной с той минуты, когда её уже не заботит, что думают о ней другие женщины.

К. Хейлбран

—, старающаяся походить на мужчину, так же уродлива, как и женоподобный мужчина.

Л. Толстой

ЖЕНЩИНА стареет на год раз в три года.

М. Доннэ

– сумеет не заметить чёрта даже там, где знает, что он есть!

В. Дорошевич

– Сфинкс без загадок.

О. Уайльд

– схожа с Антарктикой: у неё тоже есть полюс относительной недоступности.

В. Колечицкий

– с хорошей фигурой гордится ею больше, чем мужчина миллионом долларов.

Э. Хау

– считает умным того, кто разделяет её мнение, а не мнение её мужа.

Ж. Ростан

—, считающая себя умной, требует равных прав с мужчинами. Женщина действительно умная – не требует.

Колетт

– такое тонкое существо, что начинает жалеть тебя за несколько дней до своей измены.

К. Макушиньский

– точно такая же сила природы, как ветер, молния, электричество.

Х. Торри

ЖЕНЩИНА тревожится о своём будущем до тех пор, пока она не замужем; напротив, мужчина не тревожится о своём будущем, пока он не женат.

Л. Пулвер

—, у которой нет детей, не может быть счастлива; мало любить, нужно, чтобы любовь была освящена.

Э. Золя

—, у которой один любовник, считает, что она совсем не кокетка; женщина, у которой несколько любовников, – что она всего лишь кокетка.

Ж. Лабрюйер

– умнее мужчины, и свой ум она расходует прежде всего на то, чтобы мужчина этого не заметил.

М. Маккарти

– умнее мужчины. Мужчина думает о будущей карьере, а женщина о детях, а значит о том, в какой стране они будут жить, что будет с этой страной.

С. Говорухин

– у умного мужчины ищет недостатки, у глупого – достоинства.

Грузинское изречение

– хорошеет на глазах, глядя на себя в зеркало.

У. Хэзлитт

– хочет многого, но от одного. А мужчина хочет одного, но от многих.

К. Мелихан

– хочет одеваться так, как другие, и страдает, если действительно одета так, как другие.

Л. Кумор

ЖЕНЩИНА хочет сначала походить с мужчиной по театрам и ресторанам, чтобы понять, стоит ли идти к нему домой, а мужчина хочет сначала привести женщину домой, чтобы понять, стоит ли водить её по театрам и ресторанам.

К. Мелихан

– хранительница очага, в котором сжигается семейный бюджет.

А. Михеев

– хранит верность в двух случаях: когда считает, что её мужчина ни на кого не похож, или, когда считает, что все мужчины одинаковы.

К. Мелихан

– царствует, но не управляет.

Д. Жирарден

– часто не знает, чего хочет, но всегда добивается своего.

*****

– что оконная занавеска. Узор миленький, но мира уже не увидишь.

Х. Хорош

– что ослица – без палки не угомонится.

Испанская пословица

– это вам не металлическая мебель; она цветок. Она не хочет деловитости. Ей нужны солнечные, милые слова. Лучше говорить ей каждый день что-нибудь приятное, чем всю жизнь с угрюмым остервенением работать на неё.

Э. Ремарк

– это верблюдица, созданная Аллахом для того, чтобы перенести на себе мужчину через пустыню жизни.

Арабская пословица

– это воплощение торжествующей над духом материи.

О. Уайльд

– это всегда камень на шее. Но, если очень повезёт, – драгоценный.

Т. Бабаян

ЖЕНЩИНА – это всего лишь женщина, а хорошая сигара – это ещё и Дым.

Р. Киплинг

– это всё, что Бог отнял у мужчины, но в чём Он ему не отказал.

В. Гжегорчик

– это гвоздь, на который остроумец вешает свои шутки, проповедник – свои поучения, циник – своё брюзжание и грешник – свои оправдания.

Х. Роуленд

– это как открытая книга на китайском языке, вроде бы всё в ней видно и можно прочитать, но абсолютно ничего не понятно!

Р. Мандрик

– это карманное зеркальце, в которое смотрятся чьи – то губы.

197
{"b":"755174","o":1}