Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Держитесь.

В половине мили от Фэйерчайлда они услышали вой полицейской сирены. Джерико посмотрел в зеркало заднего вида и увидел, что на шоссе с боковой дороги, сверкая красными сигнальными огнями, выезжает патрульная машина. Джерико, сбросив скорость, сместился вправо. Когда полицейская машина поравнялась с красным "мерседесом", Джерико на ходу объяснил, что с ними только что произошло.

- Следуйте за мной! - прокричал ему полицейский.

Джерико пристроился в хвост патрульной машины.

- Так вы раскроете мне эту тайну или будете ждать, пока нас всех здесь не перестреляют? - спросил Джерико Стивенса. - Через десять минут вам дадут обезболивающее и извлекут из вашего плеча пулю.

- Нет, всего я вам рассказать не могу, - слабеющим голосом произнес Дрю. - Вы боитесь, что я умру. Тогда вот что я вам сообщу. Луиза... Луиза не родная дочь Алисии. Это очень долгая... долгая история.

"Мерседес" шатнуло в сторону, шины его колес визгнули. Джерико недоверчиво посмотрел на Дрю. Голова раненого подбородком упиралась ему в грудь, а его обмякшее тело медленно сползало по двери автомобиля.

Несколько минут спустя они подъехали к дверям приемного отделения больницы городка Фэйерчайлд. Опередивший их полицейский уже находился в ее здании. Джерико вышел из "мерседеса" и, открыв заднюю дверцу машины, стал вытаскивать из нее потерявшего сознание Стивенса. Из больницы в сопровождении молодого врача в зеленом халате выбежали санитары с каталкой и уложили на нее Дрю.

Полицейский, судя по всему, был знаком со Стивенсом. Объяснив врачу, что произошло с Дрю, он обратился к патрульному:

- Вы не смогли бы заняться формальностями? А я тем временем поищу телефон и постараюсь связаться с сержантом Риганом.

Телефонный аппарат находился в комнате ожидания приемного отделения. Джерико набрал номер "Манса" и в ответ услышал частые гудки. Все его последующие попытки дозвониться до "Манса" оказались также безрезультатными. В конце концов, он выбежал из больницы, сел в "мерседес" и уехал.

У крыльца "Манса" по-прежнему дежурил молодой Коулз. Лицо его было серьезным.

- Где Риган? - спросил его Джерико.

- В библиотеке. Но он в настоящий момент кого-то допрашивает, - холодно ответил парень.

- Я по очень срочному делу, - сказал Джерико и, обойдя Коулза, вошел в вестибюль.

Не постучав в дверь, он ворвался в библиотеку и увидел в ней Ригана, допрашивавшего Фреда Пелхама окружного прокурора, и барабанившего по пишущей машинке полицейского. Лицо Фреда было белым и очень уставшим.

- Извините за вторжение, - с порога произнес Джерико.

- Что с вашим лицом? - встревоженно спросил Риган.

Джерико провел пальцами по щеке и посмотрел на них. Они были в крови.

- Поцарапался в кустах ежевики, - ответил он. - Мне надо срочно с вами переговорить.

- Подождите снаружи, мистер Пелхам, - попросил сержант Фреда. - Попейте пока кофе.

Фред поднялся со стула и неуверенной походкой направился к двери.

- Это - Малкольм Харрис, наш окружной прокурор, - представил сержант сидевшего в комнате мужчину.

Джерико посмотрел на прокурора и кивнул ему.

- Я ездил к Стивенсу, - сказал он Ригану. - В доме его не застал, так что мне пришлось его ждать. Когда он вернулся, мы прошли в дом, чтобы выпить и переговорить. Во время беседы кто-то выстрелил в нас через окно. Пуля попала в плечо Стивенса. Не знаю, насколько серьезна его рана, но, пока я вез его в больницу, он потерял много крови. Я пытался настичь снайпера, но он сел на лодку и уплыл в сторону "Манса". Мы пытались с вами связаться, но тот, кто в нас стрелял, предусмотрительно повредил телефонный провод. Не дозвонившись, я забрал раненого Дрю и доставил его в больницу. Из больницы я снова попытался вам позвонить, но линия была занята.

- Да, в это время на проводе был генеральный прокурор штата, - пояснил Харрис. - Он старый друг семьи и сам выпускник Пелхам-Холла.

- Странно, ведь этот дом никто не покидал, - сказал сержант.

- Откуда вы знаете?

- Потому что сам отдал такое распоряжение...

Не договорив, Риган поднялся с кресла, подошел к двери и вышел в вестибюль.

- Так вы не видели, кто в вас стрелял? - спросил Харрис.

- Нет, - ответил Джерико. - После того как прогремел выстрел, я пригнулся к полу и выключил настольную лампу. При ее свете мы со Стивенсом, были бы как рыбки в аквариуме. Затем я взял винтовку Стивенса и выскользнул наружу. На это ушло всего несколько минут. Мне не хотелось оставаться мишенью для стрелка, но, когда я выскочил на улицу, он был от меня ярдах в пятидесяти. Он уже сидел в лодке с включенным двигателем. Я решил срезать расстояние и побежал к озеру кратчайшим путем. Только потом я понял, что совершил ошибку. Пока я продирался сквозь заросли, снайпер успел отплыть от берега ярдов на сто. Я несколько раз выстрелил по лодке, но, поскольку моторка продолжала маневрировать на воде и на всей скорости мчаться к противоположному берегу, в снайпера не попал.

В дверях показался Риган. Судя по его сердитому лицу, он был чем-то недоволен.

- Здесь черт знает что творится, - раздраженно произнес сержант. Никто из жильцов дома через парадный вход не выходил, на машине никто из них не выезжал. Выходит, что кому-то все же удалось незаметно пробраться к озеру.

- И что теперь? - спросил Джерико.

- Я послал полицейского к причалу. Пусть он проверит, у какой из моторных лодок горячий двигатель.

- Перед тем как получить от вас разрешение разыскать Стивенса, я, разговаривая с мисс Луизой Пелхам в игровой комнате, сказал ей, что хочу отправиться к ее бывшему мужу. Она ответила, что Стивенс может знать кое-что полезное для нас. Возможно, что наш разговор кто-то подслушал, потому что когда ехал к нему, то видел на озере лодку. Естественно, что она меня в тот момент не насторожила.

- А что, по мнению мисс Пелхам, мог знать Стивенс? - спросил Харрис.

- Ничего конкретного, - ответил Джерико. - Судя по всему, что-то из того, что должно было иметь связь между тем, что случилось сегодня, и убийством десятилетней давности. Да вы, собственно говоря, думаете так же.

45
{"b":"75438","o":1}